Пророк Һуд, мир Ему
Аллаh Всевышний сказал в Священном Кур`ане (Сура «Аль-А‘раф», Аят 65):
وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُوداً قَالَ يَا قَوْمِ ٱعْبُدُواْ اللهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ
Это означает: «Аллаh даровал Пророчество Һуду, чтобы Он призывал к истине свой народ ‘ад. Пророк Һуд говорил им: «О, народ, поклоняйтесь только Аллаhу, ведь нет другого божества кроме Него. Уверуйте, чтобы избежать наказания на Том Свете».
После того, как Аллаh Всевышний спас Пророк Нуха и тех, кто был с Ним в ковчеге, от потопа, а все неверующие, считавшие Пророка Нуха лжецом, были уничтожены, верующие сошли с корабля на сушу и заселили эту землю. У трех верующих сыновей Нуха, мир Ему: Сама, Хама и Яфиса появились потомки, которые имели Религию своих предков – Ислам и поклонялись только Аллаhу, не придавая Ему никакого соучастника. И так начало увеличиваться количество людей.
Через много лет после Потопа люди снова стали отходить от соблюдения Шари‘ата, и на земле распространилось невежество. Некоторые люди начали поклоняться идолам, и так вновь среди людей появилось язычество. И тогда Всевышний Аллаh послал нового Пророка – Һуда. В Священном Кур`ане сказано (Сура «Аш-Шу‘ара`», Аяты 123-125):
123) كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
124) إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلاَ تَتَّقُونَ
125) إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Это означает: «Народ ‘ад отрицал Послание Пророка Һуда, мир Ему. Пророк Һуд, который был из этого народа, говорил им: «О, народ, побойтесь Аллаhа и поклоняйтесь только Ему. Воистину, я послан к вам от Аллаhа и правдив в том, что передаю вам».
В этом Аяте, где сказано о Пророке Һуде أَخُوهُمْ , имеется в виду, что Он был из этого народа, но не означает, что Он был им братом по Вере, потому что братьями по Вере являются только верующие. Сказано в Священном Писании (Сура «Аль-Худжурат», Аят 10):
إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ
Это означает: «Воистину, мусульмане – братья по Вере».
Сколько раз в Кур`ане упоминается Пророк Һуд, мир Ему?
Имя Пророка Һуда, мир Ему, упоминается в Кур`ане семь раз. Рассказ о Нем и Его народе с некоторыми разъяснениями есть в следующих Сурах Кур`ана: «Аль-А‘раф», «Һуд», «Аль-Му`минун», «Аш-Шу‘ара`», «Аль-Ахкаф» и «Фуссылят».
О происхождении Һуда, мир Ему, и Его роде
Наш Господин Пророк Һуд, мир Ему, был арабом по происхождению. Он – Һуд сын ‘Абдуллаhа сына Рабаха сына Аль-Джулюда сына ‘Ад сына ‘Аус сына Ирама сына Сама сына Нуха. В сборнике «Сахих» Ибн Хиббана в большом Хадисе от Абу Зарра (где рассказывается о Пророках и Посланниках) переданы слова Пророка Мухаммада, мир Ему:
وَأَرْبَعَةٌ مِنَ الْعَرَبِ: هُوْدٌ وَصَالِحٌ وَشُعَيْبٌ وَنَبِيُّكَ مُحَمَّدٌ
Это означает: «Знай, что среди Пророков было четыре араба: Һуд, Салих, Шу‘айб и твой Пророк Мухаммад».
Жилища народа ‘ад
Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Аль-Ахкаф», Аят 21):
وَٱذْكُرْ أَخَا عَادٍ إِذْ أَنذَرَ قَوْمَهُ بِالأَحْقَافِ وَقَدْ خَلَتِ النُّذُرُ مِن بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِ أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ اللهَ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Это означает: «Расскажи историю Пророка Һуда – о том, как Он призывал к истине свой народ, живущий в Аль–Ахкаф. А также предыдущие Пророки и те, которые были после Него, призывали свои народы к Истинному пути. Пророк Һуд говорил своему народу: «Поклоняйтесь только Одному-Единому Аллаhу, а иначе вас постигнет наказание в великий День Суда».
‘Ад – это название арабского народа, который жил в Йемене. Их поселения находились в Аль-Ахкаф. Аль-Ахкаф – пустынная местность на территории Аш-Шихр между Оманом и Хадрамаутом в Йемене. Передано, что их было 13 племен. Они были угнетателями и силой подчиняли себе народы. Аллаh дал этому народу большую силу, очень крепкое телосложение и высокий рост. Самый высокий у них был ростом 100 локтей, а самый низкий – 60 локтей. Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Аль-А‘раф», Аят 69):
وَٱذْكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَصْطَةً
Это означает: «Вспомните, что Аллаh сделал вас преемниками народа Нуха и дал вам особенность в телосложении – очень высокий рост».
‘Адиты были язычниками. Они поклонялись идолам, которых называли Сада`, Самуд и Аль-Һаба`.
Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Аль-Фаджр», Аяты 6-8):
6) أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
7) إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
8) الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلادِ
Это означает: «Разве не знаете, как Аллаh наказал народ ‘ад – жителей Ирама, которые были высокими, как столбы?! В странах не было таких людей, подобно им».
О том, как Пророк Һуд, мир Ему, призывал свой народ к Единобожию и о том, как Его народ противостоял Ему
Аллаh Всевышний даровал народу ‘ад множество жизненных благ и богатств. Они жили на благодатной земле, где было изобилие воды, занимались земледелием и садоводством, возводили высокие дворцы. А также Аллаh даровал им особенность во внешности – они были высокими и очень сильными. Но, несмотря на все эти блага, они не были благодарны Создателю, так как были язычниками. Они поклонялись идолам, совершая им наивысшую степень покорности, и обращались к ним в беде и нужде.
‘Адиты были первыми среди общин, которые начали поклоняться идолам после великого Потопа, который охватил всю землю и уничтожил всех неверующих. И Аллаh Всевышний послал к ним Пророка Һуда, который был самым лучшим среди них и был из самого известного и почетного рода. Пророк Һуд, мир Ему, призывал свой народ к Исламу – чтобы поклонялись Одному-Единому Аллаhу и перестали поклоняться идолам, которые не создают ни пользу, ни вред. А также он требовал, чтобы они перестали угнетать друг друга и грешить. Но они были высокомерны и упорствовали в своем неверии. Народ ‘ад не признал Пророка Һуда, мир Ему. Они говорили (Сура «Фуссылят», Аят 15):
مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً
Это означает: «Разве есть кто-то сильнее нас?»
Уверовали и последовали призыву Пророка Һуда лишь немногие, которые скрывали это, опасаясь насилия и преследований со стороны язычников. Аллаh Всевышний сказал (Сура «Фуссылят», Аят 15):
فَأَمَّا عَادٌ فَاسْتَكْبَرُواْ فِي الأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَقَالُواْ مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّ اللهَ الَّذِي خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَكَانُواْ بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ
Это означает: «‘Адиты превозносили себя над людьми без какого-либо права на это и угнетали их. Они говорили: «Разве есть кто-то сильнее нас?» Разве они не понимают, что эта сила и мощь дарованы им Аллаhом, и Он – Всемогущ над всеми! Но они отвергали все знамения Аллаhа».
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-А‘раф», Аят 65):
وَإِلَى عَادٍ أَخَاهُمْ هُوداً قَالَ يَا قَوْمِ ٱعْبُدُواْ اللهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَهٍ غَيْرُهُ أَفَلاَ تَتَّقُونَ
Это означает: «К ‘адитам был послан Пророк Һуд, который был одним из их народа. Он говорил своему народу: «Поклоняйтесь только Одному-Единому Аллаhу, ведь нет другого божества кроме Него. Уверуйте, побойтесь наказания Аллаhа в Судный День! [Не поклоняйтесь никому кроме Него, так как Он – ваш Создатель, а все, что кроме Него, создано Им]».
Народ ответил Пророку Һуду, мир Ему, как и сказано в Кур`ане (Сура «Аль-А‘раф», Аят 66):
قَالَ الْمَلأُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ
Это означает: «Неверующие из народа Пророка Һуда, которые отрицали Единобожие, поклоняясь идолам, и отвергли призыв Пророка Һуда, сказали Ему: «Мы видим, что ты заблуждаешься и потерял разум, отказавшись от нашей религии и поклонению нашим идолам. Мы думаем, что ты лжешь, говоря, что ты послан Господом миров».
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Аль-А‘раф», Аяты 67-68):
67) قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَكِنِّي رَسُولٌ مِّن رَّبِّ الْعَالَمِينَ
68) أُبَلِّغُكُمْ رِسَالاتِ رَبِّي وَأَنَاْ لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ
Это означает: «Пророк Һуд сказал им: «О, народ, я не в заблуждении, в чем вы обвиняете меня, а следую верному пути. Я послан от Господа миров и передаю вам то, что получил от Него. Я искренне даю вам совет: поклоняйтесь только Единому Богу и откажитесь от поклонения идолам, которые не создают ни пользу, ни вред. Я правдив во всем, что передаю вам от Аллаhа – ничего не добавляю и не меняю».
А также сказано в Кур`ане (Сура «Аль-А‘раф», Аят 69):
أَوَعَجِبْتُمْ أَن جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَلَى رَجُلٍ مِّنكُمْ لِيُنذِرَكُمْ
Это означает: «Неужели вы удивлены, что Аллаh избрал Посланником одного из вас и ниспослал Ему Откровение, в котором есть для вас поучительное наставление? Аллаh послал Пророка, чтобы Он призывал вас поклоняться Одному-Единому Аллаhу и отказаться от поклонения идолам. А также, чтобы предупредить вас о наказании, которое ожидает вас на Том Свете, если вы не последуете Его призыву и не примете Ислам».
‘Адиты говорили, что не могут поверить, чтобы Посланником Бога был такой же человек, как и они, который ест и пьет. Они не послушали Его и отказались следовать Его призыву, потому что боялись, что от этого потерпят убыток. Пророк Һуд в ответ сказал им (Сура «Аль-А‘раф», Аят 69):
وَٱذْكُرُواْ إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِن بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً فَٱذْكُرُواْ ءَالاَءَ اللهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
Это означает: «Уверуйте, будьте богобоязненны. Вспомните, какое наказание постигло неверующих из народа Нуха, так как они считали Пророка лжецом и не уверовали в Бога. Вспомните, что Аллаh сделал вас преемниками народа Нуха после того, как все неверующие были уничтожены. Уверуйте, а иначе вас постигнет наказание подобно тому, которое случилось у народа Нуха. Вспомните, что Аллаh дал вам особенность в телосложении – очень высокий рост и большую силу. Будьте благодарны Богу за все блага – поклоняйтесь только Ему и откажитесь от идолов, которым вы поклоняетесь, и будете в числе спасенных на Том Свете».
Однако, несмотря на убедительные доводы Пророка Һуда, Его народ отказался уверовать. Они сказали Ему, что ни за что не откажутся от поклонения идолам. И говорили, что Он лишился разума из-за того, что один из их идолов (они называли его божеством) сильно разгневался на Него и навредил ему. Кроме этого, они отрицали Воскрешение людей после смерти, в День Суда, так как считали невозможным то, что тела после того, как они разложатся в земле, будут восстановлены вновь. Пророк Һуд говорил им, как и сказано в Кур`ане (Сура «Һуд», Аяты 51-52):
51) يَا قَوْمِ لا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى الَّذِي فَطَرَنِي أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
52) وَيَا قَوْمِ اسْتَغْفِرُواْ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُواْ إِلَيْهِ يُرْسِلِ السَّمَاءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَى قُوَّتِكُمْ وَلاَ تَتَوَلَّوْاْ مُجْرِمِينَ
(Сура «Аш-Шу‘ара`», Аяты 127-135):
127) وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِيَ إِلاَّ عَلَى رَبِّ الْعَالَمِينَ
128) أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ ءَايَةً تَعْبَثُونَ
129) وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
130) وَإِذَا بَطَشْتُم بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
131) فَٱتَّقُواْ اللهَ وَأَطِيعُونِ
132) وَٱتَّقُواْ ٱلَّذِي أَمَدَّكُم بِمَا تَعْلَمُونَ
133) أَمَدَّكُم بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
134) وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
135) إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Это означает: «Пророк Һуд говорил: «Я не прошу у вас никакого вознаграждения за мои советы и не прошу дать мне власть над вами, а надеюсь только получить вознаграждение от Аллаhа за то, что призываю вас к Вере». Он говорил, пытаясь наставить их на Истинный путь: «Зачем вы возводите на каждой возвышенности дворцы и тратите на это все свое время, ведь вы не нуждаетесь в них, так как живете в огромных шатрах? Вы строите укрепленные замки и надеетесь, что будете жить в них веками?! Вы жестоко относитесь к людям, беспощадно избиваете и убиваете их. Уверуйте в Аллаhа, поклоняйтесь только Ему и будьте покорны Его Повелениям». Он напомнил о тех благах, которые им были даны Аллаhом. Среди них: домашний скот, дети, благодатные источники с водой и плодоносящие сады, среди которых они благоденствуют. Он предупредил их о великом наказании в Судный День, когда уже не помогут ни богатство, ни дети, а будут спасены только те, кто ушел из этой жизни с Верой».
Несмотря на все увещевания Пророка Һуда, Его народ упорно отрицал истину, оставаясь в неверии. В ответ на Его призыв они сказали: «Неужели ты пришел только для того, чтобы призывать нас поклоняться Единому Богу и оставить идолов, которым мы поклоняемся, и поступить вопреки тому, что делали наши отцы и предки?» Они по-прежнему были высокомерными и упрямыми и, смеясь над Ним, сказали: «Где то наказание, о котором ты говоришь? Покажи нам его, если ты говоришь правду. Мы не будем слушать тебя, потому что мы не верим тебе и не считаем тебя Пророком».
В следующих Аятах Священного Кур`ана сказано о том, что неверующие сказали Пророку Һуду в ответ на Его призыв (Сура «Аль-Му`минун», Аяты 33-38):
33) وَقَالَ الْمَلأُ مِن قَوْمِهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَاءِ الآخِرَةِ وَأَتْرَفْنَاهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا مَا هَذَا إِلاَّ بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ
34) وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًا مِثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًا لَّخَاسِرُونَ
35) أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًا وَعِظَامًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ
36) هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ
37) إِنْ هِيَ إِلاَّ حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
38) إِنْ هُوَ إِلاَّ رَجُلٌ ٱفْتَرَى عَلَى اللهِ كَذِبًا وَمَا نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنِينَ
(Сура «Һуд», Аяты 53-54):
53) قَالُواْ يَا هُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِي ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ
54) إِن نَّقُولُ إِلاَّ ٱعْتَرَاكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوَءٍ
(Сура «Аш-Шу‘ара`», Аяты 136-138):
136) قَالُواْ سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُن مِّنَ الْوَاعِظِينَ
137) إِنْ هَذَا إِلاَّ خُلُقُ الأَوَّلِينَ
138) مَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Это означает: «Они сказали: «Все равно мы не будем слушать тебя, и поэтому нам все равно, будешь ты увещевать или нет. Мы продолжаем религию наших отцов и дедов и никогда не откажемся от своих убеждений. И мы не будем наказаны за то, что мы делали».
Тогда Пророк Һуд, мир Ему, сообщил им, что они достойны сурового наказания от Аллаhа за то, что упорствуют в неверии, продолжая поклоняться идолам. Он сказал: «Ждите наказания от Аллаhа, которое непременно постигнет вас за неверие, и вам его не избежать». Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-А‘раф», Аяты 70-71):
70) قَالُواْ أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَاؤُنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
71) قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ اللهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ فَٱنتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
Это означает: «Неверующие из народа Һуда сказали: «Неужели ты пришел к нам для того, чтобы призвать нас поклоняться только Аллаһу и запретить поклоняться идолам, которым поклонялись наши предки?» Они говорили Ему: «Покажи нам наказание, о котором ты говоришь, если это на самом деле правда». Пророк Һуд сказал им: «Вам не избежать наказания Аллаһа за ваше упорство в неверии. Как вы можете спорить со мной об идолах, которых вы и ваши отцы назвали «богами»?! Они не достойны поклонения, и у вас нет никаких доказательств ваших утверждений. Ждите наказания от Аллаhа, которое непременно постигнет вас за неверие, и вам его не избежать».
Гибель народа ‘ад. О том наказании, которое их постигло за неверие
Аллаh Всевышний наказал народ ‘ад уже в этой жизни, так как они посчитали Пророка Һуда лжецом и отвергли Чудеса, подтверждающие правдивость Его призыва, и продолжали поклоняться идолам, последовав за самыми жестокими лидерами из своего народа. Пророк Һуд предупредил их о скором наказании.
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-Му`минун», Аяты 39-40):
39) قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِي بِمَا كَذَّبُونِ
40) قَالَ عَمَّا قَلِيلٍ لَيُصْبِحُنَّ نَادِمِينَ
Это означает: «Пророк Һуд обратился к своему Господу, говоря: «О, Аллаh, дай мне победу над ними за то, что они отвергли мой призыв». Аллаh Всевышний принял Его мольбу и дал знать, что скоро их постигнет наказание, и тогда они пожалеют о том, что делали».
Пророк Һуд сказал неверующим (Сура «Аль-А‘раф», Аят 71):
فَٱنتَظِرُواْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
Это означает: «Ждите наказания от Аллаhа, которое непременно постигнет вас за неверие, и вам его не избежать».
Аллаh Всевышний послал им продолжительную засуху, и они стали сильно страдать от жажды. Каждый раз, когда их страдания усиливались, Пророк Һуд вновь напоминал им, что не будет им спасения от этого наказания, если они не примут Веру. Но в ответ они упорствовали в неверии еще больше. И тогда засуха стала совсем невыносимой. Измученные жаждой и голодом, они стали просить о ниспослании дождя и отправили в Мекку группу людей, надеясь, что там будут приняты их просьбы. Тогда Аллаh Всевышний послал им черные тучи. Они появились со стороны долины и направились в их сторону. Заметив их, ‘адиты обрадовались, думая, что эти тучи принесут им долгожданный дождь. Но на самом деле, это было наказанием для них. Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Аль-Ахкаф», Аяты 24-25):
24) فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُّسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُواْ هَذَا عَارِضٌ مُّمْطِرُنَا بَلْ هُوَ مَا ٱسْتَعْجَلْتُم بِهِ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
25) تُدَمِّرُ كُلَّ شَىْءٍ بِأَمْرِ رَبِّهَا فَأَصْبَحُواْ لاَ يُرَى إِلاَّ مَسَاكِنُهُمْ كَذَلِكَ نَجْزِي الْقَوْمَ الْمُجْرِمِينَ
Значение этих Аятов: «Когда они увидели на горизонте тучи, направляющиеся к ним со стороны долины, они, радуясь, сказали: «Эти тучи принесут нам дождь и благо». Пророк Һуд сказал им: «Нет! Это вихрь, несущий вам наказание – он губит все по Повелению Аллаhа». Вихрь уничтожил их. И остались только одни их жилища».
Аллаh Всевышний послал на них вихрь, который поднял все их имущество, включая верховых животных, и бросил все это в отдаленном месте. Их сердца преисполнились страхом и ужасом. Тогда они, в надежде уцелеть, бросились к своим домам, думая, что они найдут там спасение. Но их надежда оказалась напрасной: сильный вихрь поднял их в воздух и уничтожил. С тех пор у арабов даже появилась поговорка – провожая кого-либо в путь и желая им удачи в решении определенных дел, они говорят: «Ждем хороших вестей, а не таких, какие принесли народу ‘ад».
Имам Ахмад передал в своем сборнике о том, что Аль-Харис ибн Хассан Аль-Бакрий сказал Пророку Мухаммаду, мир Ему:
أَعُوْذُ بِاللهِ وَرَسُوْلِهِ أَنْ أَكُوْنَ كَوَافِدِ عَادٍ
Значение Хадиса: «Прошу у Аллаhа защиты ради Пророка Мухаммада, чтобы не произошло так, как у народа ‘ад».
В Кур`ане описывается, как был наказан этот народ (Сура «Аль-Хакка», Аяты 6-8):
6) وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُواْ بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
7) سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَى كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
8) فَهَلْ تَرَى لَهُم مِّن بَاقِيَةٍ
Значение этих Аятов: «Аллаh Всевышний послал неверующим народа Һуда в наказание очень холодный и сильный ветер, который бушевал беспрестанно семь ночей и восемь дней, унося людей и бросая их мертвыми, подобно повергнутым стволам пальм».
Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Аз—Зарият», Аяты 41-42):
41) وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ
42) مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلاَّ جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ
Это означает: «Народу ‘ад был послан губительный ветер, уничтожающий все на своем пути».
А также сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-Камар», Аяты 19-21):
19) إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
20) تَنزِعُ النَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ مُّنقَعِرٍ
21) فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ
Это означает: «Аллаh Всевышний в тот злополучный день послал неверующим из народа ‘ад очень холодный ветер, который уничтожил их. [Ураган поднимал их в воздух и бросал на землю вниз головой, так что их головы отрывались от тела]. И они падали мертвыми, подобно вырванным из земли стволам пальм. Наказание, о котором неверующие были предупреждены, было очень страшным».
В Аяте они сравниваются со стволами пальм, потому что ураган захватывал и поднимал каждого в воздух, а затем бросал его вниз головой. От удара о темя их головы раскалывались и отрывались от тела. И так остались только их длинные тела без голов, подобные стволам пальм.
Некоторые говорили, что тот несчастливый для них день был среда. Поэтому некоторые люди думают, что среда – это всегда неудачливый день. Однако, это суеверие и ошибка, так как в Кур`ане сказано, что их постигло несчастье, которое продолжалось несколько дней (Сура «Фуссылят», Аят 16):
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي أَيَّامٍ نَّحِسَاتٍ لِّنُذِيقَهُمْ عَذَابَ الْخِزْيِ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَعَذَابُ الآخِرَةِ أَخْزَى وَهُمْ لا يُنصَرُونَ
Это означает: «Аллаh Всевышний послал им в наказание ураган в те злополучные дни, чтобы они вкусили позор и унижение в этой жизни. А наказание на Том Свете – намного страшнее и позорнее. Тогда им не помогут идолы, которым они поклонялись, и никто другой».
Имам Аль-Бухарий передал от Ибн ‘Аббаса, пусть будет ему больше милости Аллаhа, о том, что Пророк Мухаммад, мир Ему, сказал:
نُصِرْتُ بِالصَّبَا، وَأُهْلِكَتْ عَادٌ بِالدَّبُّوْرِ
Значение Хадиса: «Ветер саба[1] помог мне одержать победу над неверующими, а ветер даббур[2] принес гибель народу ‘ад».
Пророк Һуд и другие верующие были спасены. Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-А‘раф», Аят 72):
فَأَنجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِينَ كَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا وَمَا كَانُواْ مُؤْمِنِينَ
Это означает: «Аллаh Всевышний спас Пророка Һуда и тех, которые уверовали в Него, и уничтожил неверующих – всех без исключения».
А также сказано в Кур`ане (Сура «Һуд», Аят 58):
وَلَمَّا جَاءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِّنَّا وَنَجَّيْنَاهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ
Это означает: «Когда пришло время тяжкого наказания, Пророк Һуд с верующими были спасены по Милости Аллаhа. И они будут спасены от страшного наказания на Том Свете».
После этого Пророк Һуд, мир Ему, отправился в Мекку и совершил Хадж, как передал Абу Я‘ля в своем сборнике «Муснад». Существуют разные мнения о месте захоронения Пророка Һуда. Некоторые говорили, что Он похоронен на территории Хадрамаут, в Йемене. Другое мнение – в Мекке, на том месте, которое называется Хиджр-Исма‘иль. И есть мнение, что Его могила находится в Дамаске – в Омавийской (Омеядской) мечети возле стены, расположенной ближе к Кыбле. И воистину, Аллаh Всезнающий.
В настоящее время та территория, на которой жили ‘адиты,– это пустынная бесплодная местность, где нет ни людей, ни животных, ни растений. Воистину, Аллаh Всемогущ. Он – Создатель всего, и Он – Властелин всего.
___________________________________
[1] Восточный ветер.
[2] Западный ветер.