Пророк Ибраhим, мир Ему
Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Марьям», Аят 41):
وَٱذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
Это означает: «[О, Мухаммад!] Расскажи своему народу об Ибраhиме. Воистину, Он был Пророком – правдивым и благочестивым».
О происхождении Пророка Ибраhима, мир Ему, и о Его рождении
Он – Ибраhим сын Азара[1] сына Нахура сына Саруга сына Аргу сына Фаляга сына Габира сына Шалиха сына Кынана сына Арфахшаза сына Сама сына Нуха, мир Ему. Передано также, что Пророк Ибраhим был известен по имени Абу Ад—Дыфан («гостеприимный»), так как Он был очень гостеприимным и щедрым.
Пророк Ибраhим родился в Вавилоне (Ирак). В то время жители Вавилона жили в благоденствии и роскоши, так как Аллаh даровал им большие богатства. Но они не были покорны Богу и жили в страшном невежестве и заблуждении. Они были неверующими и поклонялись идолам, которых сами высекали из камней. В то время правителем был угнетатель Нумруд сын Кан‘ана сына Куша, который владел огромной территорией: его власть распространилась и на Востоке, и на Западе. Почувствовав свое могущество и власть над людьми, и видя страшное невежество народа, Нумруд назвал себя богом и повелел людям поклоняться ему. А также передано, что народ Пророка Ибраhима поклонялся семи планетам, и у них были идолы в виде солнца, луны и планет. И в ту эпоху невежества и неверия появился на свет Пророк Ибраhим, мир Ему.
Ученые-историки говорили, что между Нухом и Ибраhимом не было других Пророков, кроме Һуда и Салиха, мир Им. Сказано, что незадолго до рождения Пророка Ибраhима к Нумруду пришли астрологи и сказали: «Мы наблюдали за расположением звезд и обнаружили, что скоро в твоем городе родится мальчик, которого будут звать Ибраhим. Он будет против твоей религии и разрушит идолов». И сказали, что это произойдет в таком-то году и в таком-то месяце.
Когда наступил тот год, который назвали Нумруду астрологи, он велел привести к нему всех беременных женщин, которые были в его городе, и приказал, чтобы до рождения ребенка они были под строгим надзором. Этот тиран приказал убивать каждого ребенка, который рождался в том месяце и году, о котором говорили астрологи. Эта участь постигла всех беременных женщин, кроме матери Ибраhима – жены Азара (будущего отца Ибраhима). Нумруд не знал о том, что она ждет ребенка, так как она была совсем юной, и о ее беременности люди даже не догадывались.
Ночью, когда у матери Ибраhима, мир Ему, начались родовые схватки, она вышла из дома и отправилась к пещере, которая находилась недалеко от ее дома. Находясь в этой пещере, далеко от взоров людей, она родила Ибраhима, мир Ему. Затем она сделала все как положено с новорожденным ребенком и оставила его там. Она прикрыла вход в пещеру и вернулась обратно к себе домой. Мать Ибраhима часто приходила и присматривала за ним. Каждый раз, приходя к нему, она видела, что ребенок жив и что он сосет свой большой палец. По Воле Аллаhа, из его пальца выходило то, что ему было необходимо для питания, и таким образом он получал свой ризк. Он вырастал за день настолько, насколько обычно дети растут за месяц.
Ибраhим, мир Ему, находился в пещере пятнадцать месяцев. А затем, когда Он вырос, Аллаh даровал Ему Пророчество, и Он стал призывать свой народ, чтобы они перестали поклоняться планетам и идолам, а поклонялись только Всевышнему Аллаhу. Как и все Пророки, Он призывал людей к Исламу.
Сколько раз в Кур`ане сказано о Пророке Ибраhиме, мир Ему
О Пророке Ибраhиме сказано в Кур`ане много раз. В некоторых Аятах коротко упоминается о Нем, а в других рассказывается о Нем более подробно. В разных Сурах Кур`ана описываются разные события из Его жизни.
Рассказ о Пророке Ибраhиме, мир Ему, переплетается с другими, как например, с рассказом о Пророке Луте, так как Ибраhим и Лут жили в одно и то же время. Пророк Лут, мир Ему, был племянником Ибраhима (сыном родного брата Ибраhима, мир Ему). Пророк Лут был верующим и признал Пророчество Пророка Ибраhима. Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-‘Анкабут», Аят 26):
فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي
Это означает: «Пророк Лут был верующим, как и другие Пророки, и Он первым признал Ибраhима, мир Ему, как Пророка, когда увидел, что огонь не навредил Ему. Пророк Ибраhим сказал: «Я переселяюсь туда, куда повелел мне Мой Господь».
О Пророчестве и Послании Ибраhима, мир Ему.
Разъяснение того, что Ибраhим, мир Ему, вырос с Верой в сердце и никогда не сомневался в Своем Создателе – Аллаhе и Его Могуществе
Аллаh Всевышний избрал Пророка Ибраhима, сделав Его Пророком и Посланником. Аллаh повелел Ибраhиму призывать свой народ к Единобожию, к Исламу и призывать их прекратить поклоняться планетам и идолам, которые ничего не создают и не достойны поклонения. Так как воистину, достоин поклонения только Всевышний Аллаh – Создатель всего.
Ибраhим, мир Ему, как и все другие Пророки, вырос мусульманином, верующим, знающим Своего Господа, и никогда в своей жизни не имел неправильных убеждений о Своем Создателе. Он верил только в Единого Бога и отрицал любое подобие Создателю. Он знал без сомнений, что идолы, которым поклонялся Его народ, не спасут их на Том Свете, и что идолы сами по себе не приносят ни вред, ни пользу, так как Аллаh – Создатель и вреда и пользы.
Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане о Пророке Ибраhиме (Сура «Али ‘Имран», Аят 67):
مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلاَ نَصْرَانِيًّا وَلَكِن كَانَ حَنِيفًا مُّسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Это означает: «Пророк Ибраhим не был ни иудеем, ни христианином, ни язычником. Он был мусульманином, верующим в Единого Бога».
А также сказано в Кур`ане (Сура «Аль-Анбия`», Аят 51):
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
Это означает: «Аллаh дал Ибраhиму знать Истину еще с самого детства. И Аллаh Всевышний вечно знал, что Ибраhим достоин Пророческой миссии».
Пророк Ибраhим знал Своего Господа и никогда не сомневался в своей Вере. Он верил без сомнений, что Аллаh Всемогущ над всеми созданными, и никто не может противостоять Его Могуществу. Он никогда не сомневался в том, что Аллаh существует, что Он превыше любых недостатков. Он верил в то, что Аллаh даровал Ему знать через Откровение – что будет Воскрешение людей после их смерти, Судный День и Отчет, когда рабы Аллаһа будут отвечать за свои поступки, которые они совершили в этой жизни.
Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Аль-Бакара», Аят 260):
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّ أَرِنِي كَيْفَ تُحْيِ الْمَوْتَى قَالَ أَوَلَمْ تُؤْمِن قَالَ بَلَى وَلَكِن لِّيَطْمَئِنَّ قَلْبِي قَالَ فَخُذْ أَرْبَعَةً مِّنَ الطَّيْرِ فَصُرْهُنَّ إِلَيْكَ ثُمَّ ٱجْعَلْ عَلَى كُلِّ جَبَلٍ مِّنْهُنَّ جُزْءًا
ثُمَّ ٱدْعُهُنَّ يَأْتِينَكَ سَعْيًا وَٱعْلَمْ أَنَّ اللهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
В этом Аяте приводится рассказ об одном из Чудес Пророка Ибраhима – об оживлении птиц по Воле Аллаhа. Пророк Ибраhим, мир Ему, попросил у Аллаhа оживить что-нибудь, так как Ибраhим хотел увидеть своими глазами, как это происходит. Тогда Аллаh повелел Ему: «Возьми четырех птиц. Зарежь их и разрежь на части, а потом разложи все это на вершинах четырех гор. После этого позови их – они сразу явятся к тебе. Знай, что, воистину, Аллаh Всемогущ и знает обо всем».
Ибраhим, мир Ему, верил без малейшего сомнения, что Аллаh Всемогущ, что Он может оживить мертвых, и в Судный День тела созданных будут восстановлены. В толковании этого Аята сказано, что Пророк Ибраhим просил Аллаhа показать Ему, как происходит оживление мертвых, чтобы Его сердце было спокойно оттого, что Его мольба будет принята, и Он получит то, о чем Он просил. Так как возможно, что некоторым Пророкам Аллаһ даровал все, о чем они просили, а другим – не все. И даже Пророку Мухаммаду, мир Ему, – самому лучшему и почетному среди всех созданий Аллаhа – не было дано все, о чем Он просил. Пророк Ибраhим не был уверен, что Аллаh даст Ему это, но Он верил без сомнений, что Аллаh Всемогущ над всем.
Аллаh Всемогущий даровал Пророку Ибраhиму то, о чем Он просил. Аллаh повелел Ему взять четырех птиц: павлина, петуха, ворона и голубя и внимательно рассмотреть их, чтобы запомнить особенности каждой из них. Ему было повелено зарезать их, ощипать и разрезать каждую на мелкие куски, а затем смешать перья, кровь и мясо и разложить все это на вершинах четырех гор.
Когда Пророк Ибраhим, мир Ему, сделал все, что Аллаh повелел, и крикнул: «Явитесь ко мне по Воле Аллаhа!», произошло Чудо: части птиц стали соединяться с другими частями, принадлежавшими каждой птице. Все органы соединялись в единое целое, как были раньше, и к каждой из них возвратились их души. По Воле и Всемогуществу Аллаhа к Пророку Ибраhиму явились все четыре птицы такими, какими они были раньше. Так Ибраhим, мир Ему, своими глазами увидел ясные знамения от Аллаhа, доказывающие, что никто ни на земле, ни на Небесах не может противостоять Всевышнему Аллаhу. Воистину, Аллаh превыше всех недостатков, Он – Делающий все, что хочет, и то, что предопределено Аллаhом, обязательно произойдет именно так, как Он хотел.
О том, как Пророк Ибраhим, мир Ему, с мягкостью и мудростью призывал своего отца Азара к Религии Ислам
Историки говорили, что Пророк Ибраhим, мир Ему, вместе со своей женой Сарой и племянником Лутом выехали из местности Кильдан[2] в территорию Кан‘ан, где находится Бейт Аль-Макдис[3]. Они остановились в местности Харран, где люди поклонялись семи планетам.
Ибраhим, мир Ему, призывал людей к Исламу и требовал, чтобы они прекратили поклоняться идолам, которые не создают ни пользу, ни вред. Сначала Он призвал к Исламу своего неверующего отца – Азара. Азар поклонялся идолам, а кроме этого он еще сам изготавливал и продавал идолов. Призывая своего отца к Единобожию, Пророк Ибраhим использовал самый мягкий подход. Он объяснял ему с мудростью, используя доступные выражения и поучительные наставления. Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Марьям», Аяты 41-45):
41) وَٱذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
42) إِذْ قَالَ لأَبِيهِ يَا أَبَتِ لِمَ تَعْبُدُ مَا لا يَسْمَعُ وَلا يُبْصِرُ وَلا يُغْنِي عَنكَ شَيْئًا
43) يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَٱتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا
44) يَا أَبَتِ لاَ تَعْبُدِ الشَّيْطَانَ إِنَّ الشَّيْطَانَ كَانَ لِلرَّحْمَنِ عَصِيًّا
45) يَا أَبَتِ إِنِّي أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٌ مِّنَ الرَّحْمَنِ فَتَكُونَ لِلشَّيْطَانِ وَلِيًّا
Это означает: «[О, Мухаммад!] Расскажи своему народу об Ибраhиме. Воистину, Он был Пророком – правдивым и благочестивым. Ибраhим обратился к своему отцу, говоря: «О, мой отец! Как ты можешь поклоняться идолам, которые ничего не слышат и не видят, и не могут принести тебе благо или отстранить от тебя вред? О, мой отец! Аллаh даровал мне Откровение и дал знать то, чего ты не знаешь. Послушайся и последуй моему призыву – я указываю тебе Истинный путь. О, отец мой! Не слушай шайтана, который наущает тебя поклоняться идолам, ведь шайтан ослушался Повеления Бога и отступил от Веры. Отец мой! Я предупреждаю тебя, иначе тебе будет сильное наказание от Аллаhа, и ты будешь другом шайтана в аду».
А также сказано в Суре «Аль-Ан‘ам», Аят 74:
وَإِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ لأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصْنَامًا ءَالِهَةً إِنِّي أَرَاكَ وَقَوْمَكَ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
Это означает: «Пророк Ибраhим сказал своему отцу Азару: «Как ты можешь поклоняться идолам и считать их «богами», ведь они созданы и не достойны поклонения! Воистину, ты и твой народ находитесь в явном заблуждении».
В этих Аятах Кур`ана приводится рассказ о том, как Пророк Ибраhим, мир Ему, с мягкостью и мудростью призывал своего отца к Единобожию. Пророк Ибраhим разъяснил ему, что поклонение идолам – это страшное заблуждение, так как они даже не слышат его молитв и не видят его, идолы не могут дать человеку пропитание, помочь или защитить его от зла. Пророк Ибраhим объяснил своему отцу, что Ему самому Аллаh даровал Истинный путь и полезные знания. И Он призвал отца послушаться Его совета и принять Ислам, даже если Ибраһим и моложе его, так как Он указывает ему путь Истины, ведущий к добру и в этой жизни, и на Том Свете. Пророк Ибраhим говорил отцу, что ему нет другого пути спасения, кроме как отказаться от своего заблуждения и принять Ислам. И объяснил ему, что, поклоняясь идолам, он следует за шайтаном, который желает только зла – чтобы люди были в заблуждении и были несчастны на Том Свете, и шайтан не сможет защитить его от наказания Аллаhа.
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Фатыр», Аят 6):
إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمْ عَدُوٌّ فَاتَّخِذُوهُ عَدُوًّا إِنَّمَا يَدْعُواْ حِزْبَهُ لِيَكُونُواْ مِنْ أَصْحَابِ السَّعِيرِ
Это означает: «Воистину, шайтан вам враг, и поэтому считайте его своим врагом. Он призывает к нарушениям, к неверию и ведет своих последователей в огонь ада».
Однако, несмотря на старания Пророка Ибраһима, Азар проявил гордыню и не последовал совету своего сына. Он не принял Ислам, а стал упорствовать и даже угрожать Ибраhиму, что забросает Его камнями до смерти. Сказано в Кур`ане (Сура «Марьям», Аят 46):
قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنْ ءَالِهَتِي يَا إِبْراهِيمُ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ لأَرْجُمَنَّكَ وَٱهْجُرْنِي مَلِيًّا
Это означает: «Азар, упрекая своего сына, сказал Ему: «О, Ибраhим, как ты можешь не признавать моих богов[4]? Если ты не перестанешь оскорблять идолов, я забросаю тебя камнями! Уходи, чтобы я тебя не видел».
В следующем Аяте Кур`ана сказано, что ответил ему Ибраhим (Сура «Марьям», Аят 47):
قَالَ سَلاَمٌ عَلَيْكَ سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي إِنَّهُ كَانَ بِي حَفِيًّا
Это означает: «На прощание Ибраhим сказал своему отцу, что Он не сделает ему никакого вреда. Он пожелал ему добра и сказал: «Я буду просить у Аллаhа Всевышнего даровать тебе Ислам, чтобы с принятием Веры Аллаh простил тебе неверие. Своей Милостью Аллаh даровал мне быть на Истинном пути и быть искренне поклоняющимся Ему, и, возможно, по причине моего ду‘а` Аллаh дарует тебе Ислам, и ты будешь в числе спасенных на Том Свете».
Примечание. Некоторые неверно поняли вышеприведенный Аят: سَأَسْتَغْفِرُ لَكَ رَبِّي (Сура «Марьям», Аят 47), переводя его дословно, что, якобы, Пророк Ибраhим просил у Аллаһа прощения для своего неверующего отца, говоря: «Пусть Аллаh простит тебя». Это – явное заблуждение, так как Аллаh не простит неверующего, пока он не примет Ислам. (За мусульманина же можно просить прощения, говоря: «Пусть Аллаh простит твои грехи»). Правильное толкование этого Аята: «Пророк Ибраhим сказал своему отцу: «Я буду просить у Аллаhа Всевышнего даровать тебе Ислам, чтобы с принятием Веры Аллаh простил тебе неверие».
Затем Пророк Ибраhим сказал (Сура «Марьям», Аят 48):
وَأَعْتَزِلُكُمْ وَمَا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللهِ وَأَدْعُواْ رَبِّي عَسَى أَلاَّ أَكُونَ بِدُعَاءِ رَبِّي شَقِيًّا
Это означает: «Я ухожу от вас и идолов, которым вы поклоняетесь помимо Аллаhа. Вы будете несчастны на Том Свете, если останетесь в своем неверии. Я же буду просить у Аллаhа, чтобы Он сохранил меня от вашего вреда».
В Священном Кур`ане также сказано (Сура «Ат-Тауба», Аят 114):
وَمَا كَانَ ٱسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأَبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ للهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ
Это означает: «Пророк Ибраhим просил Аллаhа даровать Его отцу Азару Ислам, так как Он обещал это своему отцу. Но когда Аллаh дал Ему знать в Откровении, что Азар не примет Ислам и умрет неверующим, то Он перестал читать за него ду‘а` (так как Откровение от Аллаhа – это истина)».
Как Пророк Ибраhим, мир Ему, призывал свой народ к Единобожию, и какие умственные доказательства Он привел им, чтобы объяснить, что планеты и идолы не достойны поклонения.
Разъяснение того, что Пророк Ибраhим, мир Ему, никогда не поклонялся планетам
Несмотря на то, что отец Ибраhима из-за гордыни отказался принять Ислам и ответил грубостью на Его призыв к Единобожию, это ничуть не ослабило Пророка Ибраhима и не помешало Его миссии. Он продолжил призывать свой народ к Исламу, требуя их прекратить поклоняться идолам и планетам.
Пророк Ибраhим, мир Ему, был послан к народу, который жил на территории Харран. Он объяснял людям, что поклоняться планетам и звездам является заблуждением, и что они не достойны поклонения, так как они изменяются: то появляются, то исчезают, переходят из одного состояния в другое. А тот, с кем происходят изменения, не может быть Богом, потому что он сам нуждается в том, кто дает ему изменения, то есть, нуждается в Создателе – Аллаhе, Вечном без начала и без конца, Который не имеет соучастника, не изменяется, не исчезает и не умирает. А также Он привел людям неопровержимые доказательства, что луна не достойна поклонения, хотя она ярче и красивее звезд, так как тоже является объектом. А после этого, указав на солнце, которое по сравнению с другими небесными телами – планетами, звездами и луной – самое яркое и больше всего излучает свет, Он объяснил им, что оно также не является Богом и не достойно поклонения.
Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Аль-Ан‘ам», Аяты 75-80):
75) وَكَذَلِكَ نُرِي إِبْرَاهِيمَ مَلَكُوتَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ وَلِيَكُونَ مِنَ الْمُوقِنِينَ
76) فَلَمَّا جَنَّ عَلَيْهِ اللَّيْلُ رَأَى كَوْكَبًا قَالَ هَذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لاَ أُحِبُّ الآفِلِينَ
77) فَلَمَّا رَأَى الْقَمَرَ بَازِغًا قَالَ هَذَا رَبِّي فَلَمَّا أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمْ يَهْدِنِي رَبِّي لأَكُونَنَّ مِنَ الْقَوْمِ الضَّالِّينَ
78) فَلَمَّا رَأَى الشَّمْسَ بَازِغَةً قَالَ هَذَا رَبِّي هَـذَآ أَكْبَرُ فَلَمَّا أَفَلَتْ قَالَ يَا قَوْمِ إِنِّي بَرِيءٌ مِّمَّا تُشْرِكُونَ
79) إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
80) وَحَآجَّهُ قَوْمُهُ قَالَ أَتُحَاجُّونِّي فِي اللهِ وَقَدْ هَدَانِ وَلاَ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِ إِلاَّ أَن يَشَاء رَبِّي شَيْئًا
В этих Аятах говорится о том, как Пророк Ибраhим объяснял своему народу, который поклонялся звездам, луне и солнцу, что они не достойны поклонения. Когда наступила ночь, Пророк Ибраhим увидел звезду и, указав на нее, сказал людям: «Разве это мой Господь?!» (Разве это достойно быть моим Богом?!) А когда она исчезла, Он сказал: «Я против поклонения тому, что изменяется». Он объяснил, что звезда исчезает, изменяется, а изменение – это качество созданных, и поэтому она не может быть Богом, и нельзя ей поклоняться. Но они не согласились с Ним и остались в своем заблуждении. Когда на небе появилась луна, Пророк Ибраhим сказал народу: «Разве это мой Господь?!» (Разве это достойно быть моим Богом?!) А когда она исчезла, Пророк Ибраhим объяснил народу, что поклонение луне – заблуждение, так как луна изменяется и нуждается в том, кто дает ей изменения, и поэтому она не достойна поклонения. Но они опять не согласились с Ним. Затем, указав на восходящее солнце, Пророк Ибраhим сказал людям: «Разве это мой Господь?! (Разве это достойно быть моим Богом?!) Оно не достойно поклонения, хоть оно и больше!» Когда солнце зашло, Он объяснил им, что солнце также является объектом. Солнце имеет объем, границы, изменяется (восходит и заходит), и оно также не достойно поклонения, так как то, что изменяется, нуждается в том, кто дает ему изменения – то есть, в Аллаhе. Он надеялся, что на этот раз они поймут Его, но их сердца остались черствыми, и они отвергли Истину. Видя, что они упорствуют и не хотят Его слушать, так как в их сердцах – темнота, высокомерие и невежество, Пророк Ибраhим понял, что они уже не поймут Его и не последуют Его призыву. И тогда Он объявил о своей непричастности к их язычеству, и что Он против их поклонения созданным. Пророк Ибраhим сказал им: «Воистину, я не причастен к тому, чему вы поклоняетесь помимо Аллаhа. Я поклоняюсь Аллаһу, Который создал Небеса и землю. Воистину, я мусульманин. Нет другой истинной религии, кроме Ислама, и воистину, я не язычник. Неужели вы возражаете мне только потому, что я верю в Единого Бога и запрещаю придавать Ему соучастника?!» Когда они пытались запугать Его тем, что те, кому они поклоняются, якобы могут причинить Ему вред, Ибраhим, мир Ему, сказал им: «Я не боюсь тех, кому вы поклоняетесь, ведь они не создают ни пользу, ни вред, так как Создатель всего – только Аллаh, и все происходит по Его Воле».
Слова Пророка Ибраhима, мир Ему, когда Он увидел звезду: «هَذَا رَبِّي» – это вопросительно-отрицательное выражение, которое означает: «Разве это мой Господь?!» (Разве это достойно быть моим Богом?!). Из-за ошибки при толковании этого Аята некоторые люди попали в заблуждение, так как считали, что якобы Пророк Ибраhим, увидев звезду, засомневался: Бог это или нет[5]. Это заблуждение противоречит самой сути Пророчества, так как Аллаh посылал Пророков и Посланников призывать людей к Истинному пути. Все Пророки до и после получения Откровения были защищены от неверия, они никогда не были в заблуждении.
Пророк Ибраhим, как и все остальные Пророки и Посланники, верил в Единого Бога, и не мог сомневаться в этом даже на мгновенье. Он был мусульманином и знал, что Божественности достоин только Аллаh – Создатель всего, и что нельзя поклоняться никому другому, кроме Него. Пророк Ибраhим верил, что Его Господь – Аллаh, Который не похож ни на кого и ни на что, Он Всемогущ и Всезнающ, и все происходит по Его Воле. Доказывают это Аяты из Священного Кур`ана (Сура «Аль-Анбия`», Аят 51):
وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
Это означает: «Аллаh дал Ибраhиму знать Истину еще с самого детства. И Аллаh Всевышний вечно знал, что Ибраhим достоин Пророческой миссии».
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-Ан‘ам», Аят 83)
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا ءَاتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Это означает: «Аллаh Всевышний даровал Пророку Ибраhиму знать и привести неверующим умственные доказательства, на которые они уже не могли ничего возразить. Воистину, Аллаh возвышает и дарует особые знания и мудрость тому, кому Он хочет, и Он вечно знал, кто из Его рабов достоин этого».
А также сказано в Кур`ане (Сура «Аль-Ан‘ам», Аят 79):
إِنِّي وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضَ حَنِيفًا وَمَا أَنَاْ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Это означает: «Пророк Ибраhим сказал своему народу [после того, как Он привел им неопровержимые доказательства]: «Я поклоняюсь Аллаһу, Который создал Небеса и землю. Воистину, я мусульманин. Нет другой истинной религии, кроме Ислама, и воистину, я не язычник».
Жители Вавилона в то время поклонялись идолам. И Пророк Ибраhим доказал этим людям, что они находятся в заблуждении. Он разбил идолов, которым они поклонялись, и тем самым показал их бессилие и никчёмность.
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-Анбия`», Аяты 52-56):
52) إِذْ قَالَ لأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
53) قَالُواْ وَجَدْنَا ءَابَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
54)قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَاؤُكُمْ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
55) قَالُواْ أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللاَّعِبِينَ
56) قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَاْ عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
Это означает: «Пророк Ибраhим сказал своему отцу и народу с презрением к их идолам: «Неужели вы поклоняетесь этим статуям и так чтите их?!» Неверующие ответили: «Но наши предки поклонялись им». Пророк Ибраhим, мир Ему, сказал: «И вы, и ваши предки были в явном заблуждении». Неверующие говорили Ему: «Ты на самом деле пришел к нам с истиной или же ты из тех, кто только забавляется?» Пророк Ибраhим сказал: «Я свидетельствую, что Аллаh – мой и ваш Господь, Он – Господь Небес и земли, и Он создал эти статуи».
Пророк Ибраhим доказывал им ошибочность их убеждений, говоря: «Разве они слышат ваши молитвы?! Разве они приносят вам какую-нибудь пользу и разве могут навредить?!» Они же ответили Ему (Сура «Аш-Шу‘ара`», Аят 74):
بَلْ وَجَدْنَا ءَابَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
Это означает: «Мы видели, что наши отцы так поступали, и мы следуем за ними».
Неверующие согласились с Ним и признали, что эти идолы не слышат молитв человека и не создают ни пользы, ни вреда. Тогда Пророк Ибраhим объяснил им, что Создатель всего – Аллаh и привел доказательства Всемогущества Аллаhа, чтобы они задумались и сами увидели разницу между их заблуждением и Истиной, к которой призывал их Пророк Ибраhим.
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Аш-Шу‘ара`», Аяты 69-81):
69) وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
70) إِذْ قَالَ لأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
71) قَالُواْ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
72) قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
73) أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
74) قَالُواْ بَلْ وَجَدْنَا ءَابَاءَنَا كَذَلِكَ يَفْعَلُونَ
75) قَالَ أَفَرَأَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
76) أَنتُمْ وَءَابَاؤُكُمُ الأَقْدَمُونَ X
77) فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّي إِلاَّ رَبَّ الْعَالَمِينَ
78) الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
79) وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
80) وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
81) وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
Это означает: «[О, Мухаммад!] Расскажи им историю Ибраhима, мир Ему, когда Он сказал своему отцу и народу: «Посмотрите, чему вы поклоняетесь – ведь это не достойно поклонения!» Они ответили Ему с гордыней: «Мы поклоняемся идолам, и будем продолжать поклоняться им и дальше». Ибраhим, мир Ему, сказал: «Разве они слышат ваши молитвы? Разве они приносят вам какую-нибудь пользу или вред?!» Неверующие уже не могли ничего возразить, и тогда они сказали: «Мы видели, что наши отцы так поступали, и мы следуем за ними». Пророк Ибраhим сказал им: «Разве вы не понимаете, что идолы, которым вы поклоняетесь, не достойны поклонения?! И ваши отцы также были в заблуждении. Все эти идолы – враги для меня. Я поклоняюсь Аллаhу, Господу миров. Он – Тот, Который создал меня и даровал путь Истины, Кто наделил меня едой и питьем. Когда я заболею, Он исцеляет меня. А когда покину эту жизнь с ее трудностями, Аллаh дарует мне вечные благоденствия на Том Свете».
О том, как Пророк Ибраhим, мир Ему, разбил идолов, которым поклонялся Его народ, и доказал людям, что идолы не достойны поклонения
Пророк Ибраhим, мир Ему, видел, что Его народ как и прежде оставался в заблуждении, поклоняясь идолам. Тогда Он решил совершить то, что наверняка убедило бы их в том, что идолы недостойны поклонения, чтобы после этого они уже ничего не смогли возразить. Может быть, из-за этого они признают Истину и откажутся от поклонения идолам.
В определенные дни года народ Ибраһима отмечал свой праздник. Обычно люди шли за город и там совершали праздничные обряды. И вот наступил день их праздника. Собираясь уходить, они позвали Ибраhима пойти вместе с ними. Но Он отказался, сказав, что Ему плохо[6], так как Он решил в их отсутствие разбить идолов и затем доказать людям, что поклонение идолам – это заблуждение.
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Ас—Саффат», Аяты 88-90):
88) فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
89) فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
90) فَتَوَلَّوْاْ عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Это означает: «Когда народ позвал Ибраhима пойти с ними, Пророк Ибраhим посмотрел наверх, на звезды, и сказал: «Мне плохо». Тогда они ушли, оставив Его».
Когда неверующие уходили на свой праздник, Пророк Ибраhим сказал им вслед (Сура «Аль-Анбия`», Аят 57):
وَتَاللهِ لأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّواْ مُدْبِرِينَ
Это означает: «Клянусь Аллаhом, я разобью ваших идолов, когда вы уйдете».
После этого Ибраhим, мир Ему, отправился к дому, в котором неверующие поклонялись идолам. Он вошел в этот дом и увидел большой зал. Прямо перед Ним стоял большой идол, и рядом с ним стояли в ряд маленькие. Люди разложили перед ними еду – жертвоприношение. Видя их глупость и насмехаясь над идолами, Пророк Ибраhим сказал (Сура «Ас—Саффат», Аят 91):
أَلاَ تَأْكُلُونَ
Это означает: «Что же вы не едите?»
Не получив никакого ответа, Он снова задал вопрос, насмехаясь над ними (Сура «Ас—Саффат», Аяты 92-93):
92) مَا لَكُمْ لاَ تَنطِقُونَ
93) فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Это означает: «Почему же вы не отвечаете?» И, держа в правой руке топор, Он начал разбивать идолов».
Ибраhим, мир Ему, разбил идолов на мелкие осколки. Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Аль-Анбия`», Аят 58):
فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا
Это означает: «Он разбил их вдребезги».
Пророк Ибраhим разбил всех идолов, кроме самого большого. Он специально оставил его, повесив ему на шею топор, чтобы это было доказательством того, что идолы ничего не могут создавать.
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Аль-Анбия`», Аят 58):
إِلاَّ كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
Это означает: «[Пророк Ибраhим разбил всех идолов], кроме самого главного среди них. Может быть, люди вернутся и спросят этого идола, кто разбил остальных, [и тогда увидят бессилие и никчёмность этих идолов, так как они не имеют разума, ничего не говорят и не могут даже сами себя защитить от вреда]».
Когда люди вернулись со своего праздника, они были поражены, увидев, что произошло с их идолами, и были в ужасе от случившегося.
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-Анбия`», Аяты 59-60):
59) قَالُواْ مَن فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
60) قَالُواْ سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ
Это означает: «Неверующие сказали: «Кто сделал это с нашими идолами? Воистину, он совершил великое зло и достоин за это наказания». Некоторые сказали: «Мы слышали, как один юноша оскорблял их и насмехался над ними – его зовут Ибраhим, и мы думаем, что это он разбил наших идолов».
Известие о том, что произошло, дошло до их правителя-тирана Нумруда и влиятельных людей из народа. И они решили, что нужно судить Его перед всем народом, чтобы люди слышали, что Он будет говорить.
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-Анбия`», Аят 61):
قَالُواْ فَأْتُواْ بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
Это означает: «Нумруд и знатные люди сказали: «Соберите народ и приведите его сюда. Пусть он ответит перед всеми людьми, а потом мы накажем его».
Именно этого и хотел Пророк Ибраhим – чтобы все люди собрались в одном месте, где Он смог бы выступить и доказать людям, что поклонение идолам, которые не создают ни пользу, ни вред, является заблуждением.
И вот, со всех сторон люди начали сходиться к тому месту, чтобы отомстить Ибраhиму за то, что Он издевался и оскорбил их идолов. И так собралась огромная толпа неверующих во главе с их правителем-тираном Нумрудом.
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Аль-Анбия`», Аят 62):
قَالُواْ ءَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
Это означает: «[Когда привели Пророка Ибраhима, Его] спросили: «О, Ибраhим! Не ты ли это сделал с нашими идолами?»
Этот момент использовал Пророк Ибраhим, мир Ему, чтобы объяснить людям их заблуждения. Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-Анбия`», Аят 63):
قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَٱسْأَلُوهُمْ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
Это означает: «Пророк Ибраhим ответил: «Это сделал самый большой из идолов, и спросите их, если они говорят».
Это было бесспорным и неопровержимым умственным доказательством против них. Ведь очевидно, что идолы – лишь каменные статуи, которые ничего не говорят. Они не создают ни пользы, ни вреда и бессильны даже защитить самих себя! Так Ибраһим доказал, что идолы не достойны поклонения.
Важное примечание. Пророк Ибраhим, мир Ему, не солгал, когда сказал: «Это сделал самый большой из идолов». Его слова имели иносказательное значение, и в действительности это было правдой. Большой идол на самом деле явился причиной разрушения остальных, так как идолопоклонники больше всего возвеличивали его, украшая, что вызвало сильный гнев у Пророка Ибраhима. И это побудило Его разбить маленьких идолов, показав ничтожество большого. Пророк Ибраhим приписал действие большому идолу метафорически[7], и это не было обманом, так как ложь не присуща Пророкам. Все Пророки обязательно обладали таким качеством, как правдивость. Когда Пророк Ибраhим сказал народу: «Это сделал самый большой из идолов, и спросите их, если они говорят», то Он хотел, чтобы неверующие сами признали и подтвердили, что идолы не могут говорить.
После этих слов неверующие задумались. Они начали обвинять во всем себя и признали, что были неправы, поклоняясь тем, кто ничего не говорит. Однако после этого они снова возвратились к своим старым убеждениям и сказали (Сура «Аль-Анбия`», Аят 65):
ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلاءِ يَنطِقُونَ
Это означает: «Почему ты требуешь, чтобы мы спрашивали их, ведь ты сам знаешь, что они ничего не говорят?»
Когда неверующие сами поняли, что идолы, которым они поклонялись, ничего не говорят, не слышат и не воспринимают, и неспособны что-либо делать, так как в них нет жизни, Пророк Ибраhим представил им еще одно умственное доказательство. Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-Анбия`», Аяты 66-67):
66) قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ مَا لاَ يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلاَ يَضُرُّكُمْ
67) أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
Это означает: «[Пророк Ибраhим сказал, обращаясь к неверующим]: «Как вы можете поклоняться тем, которые не создают ни пользы, ни вреда?» Он показал свое неодобрение к тому, что они продолжают поклоняться идолам, несмотря на то, что им уже были даны ясные доказательства, и сказал им: «Разве не понимаете, что идолы не достойны поклонения?!»
А также Он сказал (Сура «Ас—Саффат», Аят 96):
وَاللهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Это означает: «Аллаh создал вас и ваши действия».
Неверующие поняли, что теперь они уже бессильны что-либо противопоставить Ему, так как Пророк Ибраhим дал им исчерпывающее доказательство.
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Аль-Ан‘ам», Аят 83):
وَتِلْكَ حُجَّتُنَا ءَاتَيْنَاهَا إِبْرَاهِيمَ عَلَى قَوْمِهِ نَرْفَعُ دَرَجَاتٍ مَّن نَّشَاءُ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٌ
Это означает: «Аллаh Всевышний даровал Пророку Ибраhиму знать и привести неверующим умственные доказательства, на которые они уже не могли ничего возразить. Воистину, Аллаh возвышает и дарует особые знания и мудрость тому, кому Он хочет, и Он вечно знал, кто из Его рабов достоин этого».
Аллаh Всевышний сказал (Сура «Аль-Анбия`», Аяты 51-70):
51) وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا إِبْرَاهِيمَ رُشْدَهُ مِن قَبْلُ وَكُنَّا بِهِ عَالِمِينَ
52) إِذْ قَالَ لأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا هَذِهِ التَّمَاثِيلُ الَّتِي أَنتُمْ لَهَا عَاكِفُونَ
53) قَالُواْ وَجَدْنَا ءَابَاءَنَا لَهَا عَابِدِينَ
54) قَالَ لَقَدْ كُنتُمْ أَنتُمْ وَءَابَاؤُكُمْ فِي ضَلاَلٍ مُّبِينٍ
55) قَالُواْ أَجِئْتَنَا بِالْحَقِّ أَمْ أَنتَ مِنَ اللاَّعِبِينَ
56) قَالَ بَل رَّبُّكُمْ رَبُّ السَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ الَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا عَلَى ذَلِكُم مِّنَ الشَّاهِدِينَ
57) وَتَاللهِ لأَكِيدَنَّ أَصْنَامَكُم بَعْدَ أَن تُوَلُّواْ مُدْبِرِينَ
58) فَجَعَلَهُمْ جُذَاذًا إِلاَّ كَبِيرًا لَّهُمْ لَعَلَّهُمْ إِلَيْهِ يَرْجِعُونَ
59) قَالُواْ مَن فَعَلَ هَذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
60) قَالُواْ سَمِعْنَا فَتًى يَذْكُرُهُمْ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ
61) قَالُواْ فَأْتُواْ بِهِ عَلَى أَعْيُنِ النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ
62) قَالُواْ ءَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ
63) قَالَ بَلْ فَعَلَهُ كَبِيرُهُمْ هَذَا فَٱسْأَلُوهُمْ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ
64) فَرَجَعُواْ إِلَى أَنفُسِهِمْ فَقَالُواْ إِنَّكُمْ أَنتُمُ الظَّالِمُونَ
65) ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَى رُؤُوسِهِمْ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا هَؤُلاَءِ يَنطِقُونَ
66) قَالَ أَفَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ مَا لاَ يَنفَعُكُمْ شَيْئًا وَلاَ يَضُرُّكُمْ
67) أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللهِ أَفَلاَ تَعْقِلُونَ
68) قَالُواْ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُواْ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
69) قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
70) وَأَرَادُواْ بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الأَخْسَرِينَ
Это означает: «Аллаh дал Ибраhиму знать Истину еще с самого детства. И Аллаh Всевышний вечно знал, что Ибраhим достоин Пророческой миссии. Пророк Ибраhим сказал своему отцу и народу с презрением к их идолам: «Неужели вы поклоняетесь этим статуям и так чтите их?!» Неверующие ответили: «Но наши предки поклонялись им». Пророк Ибраhим, мир Ему, сказал: «И вы, и ваши предки были в явном заблуждении». Неверующие говорили Ему: «Ты на самом деле пришел к нам с истиной или же ты из тех, кто только забавляется?» Пророк Ибраhим сказал: «Я свидетельствую, что Аллаh – мой и ваш Господь, Он – Господь Небес и земли, и Он создал эти статуи. Клянусь Аллаhом, я разобью ваших идолов, когда вы уйдете». Пророк Ибраhим разбил всех идолов вдребезги, кроме самого главного среди них. Может быть, люди вернутся и спросят этого идола, кто разбил остальных, [и тогда увидят бессилие и никчёмность этих идолов, так как они не имеют разума, ничего не говорят и не могут даже сами себя защитить от вреда]. Неверующие сказали: «Кто сделал это с нашими идолами? Воистину, он совершил великое зло и достоин за это наказания». Некоторые сказали: «Мы слышали, как один юноша оскорблял их и насмехался над ними – его зовут Ибраhим, и мы думаем, что это он разбил наших идолов». Нумруд и знатные люди сказали: «Соберите народ и приведите его сюда. Пусть он ответит перед всеми людьми, а потом мы накажем его». [Когда привели Пророка Ибраhима, Его] спросили: «О, Ибраhим! Не ты ли это сделал с нашими идолами?» Пророк Ибраhим ответил: «Это сделал самый большой из идолов, и спросите их, если они говорят». После этих слов неверующие задумались. Они начали обвинять во всем себя и признали, что были неправы, поклоняясь тем, кто ничего не говорит. Однако, затем они опять возвратились к своим старым убеждениям и сказали: «Почему ты требуешь, чтобы мы спрашивали их, ведь ты сам знаешь, что они ничего не говорят?» Пророк Ибраhим сказал им: «Как вы можете поклоняться тем, которые не создают ни пользы, ни вреда?» Он показал свое неодобрение к тому, что они продолжают поклоняться идолам, несмотря на то, что им уже были даны ясные доказательства, и сказал им: «Разве не понимаете, что идолы не достойны поклонения?!» Неверующие были уже бессильны что-либо противопоставить Ему и не были в состоянии возразить Ему чем-либо, и тогда Нумруд сказал: «Сожгите его в огне, чтобы отомстить вашим идолам, если вы хотите, чтобы идолы победили». Аллаh сделал так, что огонь стал прохладным для Ибраhима и не сжег Его. Неверующие хотели наказать Ибраhима, а вместо этого они сами получили мучительное наказание от Аллаhа».
Рассказ о том, как Пророк Ибраhим, мир Ему, призывал к Исламу тирана Нумруда, который называл себя богом
После того, как Пророк Ибраhим, мир Ему, разбил идолов, разгневанные язычники привели Его на народный суд перед их правителем Нумрудом и влиятельной знатью. И тогда Пророк Ибраhим, мир Ему, объяснил людям ложность их поклонения идолам. Нумруд стал отрицать Ислам и то, что Аллаh – Господь всего, и что нет другого божества кроме Него. Из-за своей гордыни и упрямства Нумруд назвал себя богом и сказал Ибраhиму: «Расскажи, кому ты поклоняешься, призывая других». Пророк Ибраhим, мир Ему, сказал (Сура «Аль-Бакара», Аят 258):
رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِ وَيُمِيتُ
Это означает: «Мой Господь – Тот, Который дает жизнь и смерть».
Пророк Ибраhим объяснил ему, что Аллаh Всевышний – Создатель всего. И для доказательства существования Создателя Он указал на то, что мы видим у одушевленных созданий – жизнь и смерть, а также, что и у звезд, и у ветра, и у облаков, и у дождя обязательно есть тот, кто ими управляет, то есть Создатель. Тогда Нумруд сказал: «Я дарую жизнь и умерщвляю. Пусть приведут ко мне двоих приговоренных к смертной казни – одного я прикажу казнить, и таким образом умерщвлю его, а другого освобожу, и так дарую ему жизнь».
В своем высокомерии и упрямстве Нумруд хотел показать людям, будто он смог ответить Ибраhиму. Тогда Пророк Ибраhим, мир Ему, решил привести против Нумруда сильный аргумент, который заставил бы его замолчать, чтобы прекратить эту дискуссию и показать перед людьми его невежество и глупость. Ибраhим, мир Ему, сказал (Сура «Аль-Бакара», Аят 258):
فَإِنَّ اللهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ
Это означает: «Воистину, Аллаh повелевает солнцу восходить с востока. Если ты господь, то вели ему взойти с запада».
Так Пророк Ибраhим доказал ему, что Аллаh – Создатель всего, и Он предопределил все, что происходит в мире, а то, что говорил о себе Нумруд, является ложью. Ибраhим, мир Ему, объяснил, что солнце создал именно таким (что оно дает пользу и каждый день появляется на востоке) Аллаh Всевышний – Создатель всего мира. И только Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет, может делать то, что хочет, и никто не может препятствовать Ему в этом или помешать. А Нумруд, который возомнил себя дарующим жизнь и умерщвляющим, не сможет сделать так, чтобы солнце взошло с запада. Этим сильным аргументом Нумруд был окончательно сломлен и был побежден на глазах у всего народа, будучи уже не в состоянии что-либо Ему возразить.
Аллаh Всевышний сказал (Сура «Аль-Бакара», Аят 258):
أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِي حَآجَّ إِبْرَاهِيمَ فِي رِبِّهِ أَنْ ءَاتَاهُ اللهُ الْمُلْكَ إِذْ قَالَ إِبْرَاهِيمُ رَبِّيَ الَّذِي يُحْيِ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَاْ أُحْيِ وَأُمِيتُ قَالَ إِبْرَاهِيمُ فَإِنَّ اللهَ يَأْتِي بِالشَّمْسِ مِنَ الْمَشْرِقِ فَأْتِ بِهَا مِنَ الْمَغْرِبِ فَبُهِتَ الَّذِي كَفَرَ وَاللهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Это означает: «Разве до тебя не дошел рассказ о том, как Нумруд, которому Аллаh даровал огромную власть, спорил с Пророком Ибраhимом о Существовании Аллаhа? Нумруд спросил Ибраhима: «Кто твой Господь?» Ибраhим, мир Ему, сказал: «Мой Господь – Тот, Который дает жизнь и смерть». Нумруд возразил Ибраhиму, говоря: «Я дарую жизнь и умерщвляю». Он хотел сказать, что может казнить одного человека и спасти от смертной казни другого, и якобы так он может умертвить и даровать жизнь. Тогда Пророк Ибраhим сказал ему: «Воистину, Аллаh повелевает солнцу восходить с востока. Если ты господь, то вели ему взойти с запада». Так Нумруд был окончательно сломлен. И воистину, неверующие не будут спасены от наказания на Том Свете».
Как передано, Аллаh Всевышний послал к неверующему Нумруду, упорно не желавшему принимать Истину, одного Ангела, который призвал его уверовать в Аллаhа и принять Ислам. Однако Нумруд не уверовал. Тогда Ангел явился к нему еще раз и призвал его к Вере, но он все равно не принял Ислам. И на третий раз, когда к нему пришел Ангел, он не послушал Его и остался в своем заблуждении. Тогда Ангел сказал ему: «Собери свою армию, а я соберу свою». Утром, на восходе солнца, Нумруд собрал свою многочисленную армию, и в это время Аллаh послал им в наказание тучи комаров – их было настолько много, что они затмили собой солнце.
Комары уничтожили всю армию Нумруда – они съели их плоть и высосали кровь так, что от них остались только одни кости. Сам Нумруд также был наказан: один комар залетел ему в нос и жил там 400 лет, мучая его. В течение этого времени от страшных мук и нестерпимой боли Нумруд бил себя железным молотом по голове, чтобы облегчить свои страдания. В конце концов, от этого он и умер.
Чудо Пророка Ибраhима, мир Ему, когда Он не сгорел в огне
Народ Пророка Ибраһима решил отомстить Ему за то, что Он разбил их идолов и этим показал ничтожество этих идолов. После того, как Пророк Ибраhим победил в споре с Нумрудом, представив ему неопровержимые умственные доказательства, Нумруд со своими подчиненными решили сжечь Его в огне, и так наказать Его.
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Ас—Саффат», Аят 97):
قَالُواْ ٱبْنُواْ لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Это означает: «Нумруд сказал: «Постройте катапульту, и бросьте с нее Ибраhима в огонь»».
А также сказано в Кур`ане (Сура «Аль-Анбия`», Аят 68):
قَالُواْ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُواْ ءَالِهَتَكُمْ إِن كُنتُمْ فَاعِلِينَ
Это означает: «Нумруд сказал: «Сожгите его в огне и отомстите вашим идолам, если вы хотите, чтобы идолы победили».
Неверующие начали готовить костер для Пророка Ибраһима, собирая отовсюду дрова. Так они хотели отомстить Ему за своих идолов, которых обожествляли. Их ненависть к Пророку Ибраһиму и жажда мести была настолько сильной, что даже больные женщины давали обет собрать дрова для этого костра, если выздоровеют.
После того, как было собрано огромное количество дров, неверующие выкопали глубокую яму и сложили в нее дрова. Затем они разожгли костер. Вспыхнуло яркое пламя и стало разгораться с необыкновенной силой. Вверх взлетали огромные искры, подобно которым еще никогда не было. Огонь был настолько сильным, что люди никак не могли даже подойти к нему и бросить в него Пророка Ибраhима. Тогда они соорудили катапульту, чтобы забросить Его в огонь издалека. Неверующие связали Ему руки и положили на чашу катапульты. Пророк Ибраhим, мир Ему, сильно уповал на Своего Создателя, и когда Его бросили в огонь, Он произнес такие слова:
حَسْبُنَا اللهُ وَنِعْمَ الوَكِيْل
Это означает: «Наше упование – на Аллаhа, только Он дарует защиту от вреда». Передал Аль-Бухарий от Ибн ‘Аббаса.
По Воле Аллаhа огонь не сжег Пророка Ибраhима, мир Ему, и даже Его одежда осталась целой, так как огонь не создает сжигание, а это создает Аллаh.
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Аль-Анбия`», Аят 69):
قُلْنَا يَا نَارُ كُونِي بَرْدًا وَسَلامًا عَلَى إِبْرَاهِيمَ
Это означает: «Аллаh сделал так, что огонь стал прохладным для Ибраhима и не сжег Его».
По Воле Аллаhа, этот сильный огонь был прохладным и безопасным для Пророка Ибраhима, мир Ему. Некоторые ученые говорили, что огонь сжег только веревки, связывавшие Его руки. Некоторые ученые-саляфиты передали, что в тот момент перед Пророком Ибраhимом появился Ангел Джабра`иль, мир Ему, и спросил: «О, Ибраhим, нужна ли тебе какая-нибудь помощь?» На что Пророк Ибраhим, уповая на Всемогущего Творца, ответил: «Я не нуждаюсь в тебе».
После того, как потухло пламя этого огромного костра и рассеялся дым, люди увидели, что Пророк Ибраhим жив и здоров, и что огонь нисколько не повредил Ему. Так они увидели Чудо своими глазами. Но, даже, несмотря на это, они по-прежнему остались в своем заблуждении и не уверовали в Пророка Ибраhима, мир Ему.
Аллаh не дал неверующим победить. Они хотели отомстить за своих идолов, но в результате сами потерпели поражение.
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Аль-Анбия`», Аят 70):
وَأَرَادُواْ بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الأَخْسَرِينَ
Это означает: «Неверующие хотели наказать Ибраhима, а вместо этого они сами получили мучительное наказание от Аллаhа».
А также сказано в Кур`ане (Сура «Ас—Саффат», Аяты 97-98):
97) قَالُواْ ٱبْنُواْ لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
98) فَأَرَادُواْ بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الأَسْفَلِينَ
Это означает: «Нумруд сказал: «Постройте катапульту, и бросьте с нее Ибраhима в огонь». Неверующие хотели сжечь Ибраhима, чтобы остановить Его призыв. Но в результате они потерпели неудачу, а Пророк Ибраhим был спасен».
Переселение Пророка Ибраhима, мир Ему, в территорию Шама[8] (в Палестину)
Народ Пророка Ибраhима, мир Ему, по-прежнему упорствовал в своем неверии. Уверовало из них только небольшое количество людей. Тогда, видя, что люди не внемлют Его призыву и упорно не хотят принимать Веру, Пророк Ибраhим, мир Ему, решил уехать в другую местность, где Он смог бы беспрепятственно поклоняться Аллаhу и призывать людей к Исламу. Может быть, там люди откликнутся на Его призыв и примут Веру, признав, что только Аллаh – Единственный Создатель, Которому принадлежит Власть над всем.
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Ас—Саффат», Аят 99):
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ
Это означает: «Пророк Ибраhим, мир Ему, сказал, [переселяясь от неверующего народа]: «Я направляюсь туда, куда Мой Господь повелел мне идти, [то есть, в территорию Шама], где смогу беспрепятственно поклоняться Всевышнему Аллаhу».
А также в других Аятах Кур`ана сказано о Пророке Ибраhиме (Сура «Аль-‘Анкабут», Аяты 26-27):
26) فَآمَنَ لَهُ لُوطٌ وَقَالَ إِنِّي مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّي إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
27) وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ وَءَاتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
Это означает: «Пророк Лут был верующим, как и другие Пророки, и Он первым признал Ибраhима, мир Ему, как Пророка, когда увидел, что огонь не навредил Ему. Пророк Ибраhим сказал: «Я переселяюсь туда, куда повелел мне Мой Господь [в территорию Шама]. Воистину, Аллаh сохранит меня от врагов, и Он знает обо всем». Аллаh даровал Ибраhиму [сына] Исхака и [внука] Я‘куба, и даровал потомкам Ибраhима Пророчество и Небесные Писания. Аллаh дал Ибраhиму особенность в этой жизни [так как мусульмане очень часто восхваляют Его, читая ду‘а` и зикры], и на Том Свете Он будет в Раю».
Пророк Ибраhим, мир Ему, выполняя Повеление Всевышнего, переехал вместе со своей женой Сарой и племянником[9] Лутом на благословенную землю Шама.
Аллаh Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Аль-Анбия`», Аяты 71-73):
71) وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ
72) وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً وَكُلاًّّ جَعَلْنَا صَالِحِينَ
73) وَجَعَلْنَاهُمْ أَئِمَّةً يَهْدُونَ بِأَمْرِنَا وَأَوْحَيْنَا إِلَيْهِمْ فِعْلَ الْخَيْرَاتِ وَإِقَامَ الصَّلاةِ وَإِيتَاءَ الزَّكَاةِ وَكَانُواْ لَنَا عَابِدِينَ
Это означает: «По Повелению Аллаhа Пророк Ибраhим и Лут переселились на особую, благословенную территорию [Шам]. Аллаh даровал Пророку Ибраhиму благочестивых потомков, среди них – Исхака и Я‘куба. Они были Пророками, ведущими людей путем Истины, как им повелел Всевышний. Аллаh повелел Им через Откровение совершать благие дела – выполнять Намаз, давать Закят. Они поклонялись только Аллаhу Всевышнему».
Переселение Пророка Ибраhима, мир Ему, в Египет
Когда проживание на территории Шама стало невыносимым, и наступила жестокая засуха, Пророк Ибраhим, мир Ему, переехал вместе со своей женой Сарой в Египет. Власть на территории Египта тогда принадлежала жестокому, неверующему правителю-угнетателю. Одним из его отвратительных обычаев было то, что как только он узнавал, что на его территории появлялась красивая женщина, он приказывал привести ее к нему и насиловал ее. Когда Пророк Ибраhим, мир Ему, со своей женой Сарой вошли на эту территорию, помощники правителя сообщили ему о необыкновенной красоте Сары. (Сара, жена Пророка Ибраhима, была одной из самых лучших и самых красивых женщин, и была послушной своему мужу). Тогда правитель приказал привести Ибраhима к себе и спросил его: «Кто эта женщина, с которой ты пришел?» Ибраhим, мир Ему, догадался о его злых намерениях, и что если Он скажет, что она Ему жена, то этот угнетатель убьет Его, чтобы потом заполучить Сару себе. (Аллаh даровал Пророку Ибраhиму особую мудрость и дал предвидеть, что может произойти). Ибраhим, мир Ему, ответил: «Она моя сестра», имея в виду: «сестра по Вере», и правитель подумал, что она не замужем. Тогда он приказал, чтобы Сара явилась к нему во дворец. Пророк Ибраhим вернулся к своей жене и рассказал все о Его встрече с этим правителем-тираном, а затем сказал: «О, Сара, кроме нас на земле больше нет пары верующих – мужа и жены. Когда он спросил меня о тебе, я ответил, что ты – моя сестра, и ты подтверди мои слова».
Важное разъяснение. Когда Пророк Ибраhим сказал о своей жене Саре, что она Ему сестра, это не было ложью, хотя в действительности она не была Ему родной сестрой. Он имел в виду, что она – сестра по Вере, и сказанное им было правдой. Ложь не присуща Пророкам, потому что она противоречит самой сути Пророчества, и это – недостаток, принижающий достоинство человека.
Сара отправилась к правителю. Перед этим она сделала омовение (аль-ууду`) и затем обратилась с молитвами к Всевышнему Аллаhу, чтобы Он оградил ее от вреда этого угнетателя. Увидев Сару, правитель был настолько поражен ее красотой, что не смог удержаться и протянул руку, желая прикоснуться к ней. Но Аллаh не дал ему сделать этого – в тот же момент его рука застыла на месте. Он не мог шевелить рукой и стал просить ее прочитать молитву, обращаясь к Аллаhу, чтобы его рука стала здоровой, и пообещал, что не причинит ей вреда. Сара прочитала молитву, и его рука вернулась в прежнее, нормальное состояние. Однако этот скверный человек не отказался от своего похотливого намерения и снова протянул к ней руку. Но и в этот раз он не смог дотронуться до нее – его рука окаменела еще сильнее, чем в первый раз. Тогда правитель снова стал просить Сару прочитать молитву и обещал не причинять ей зла. Сара прочитала молитву, и по Воле Аллаhа рука этого правителя вновь стала здоровой. На этот раз угнетатель сдержал свое обещание и не стал ей вредить. Удивившись тому, что произошло, он позвал стражу и сказал им: «Вы привели ко мне не человека, а джинна».
Правитель подарил Саре рабыню по имени Һаджар, и Сара вернулась вместе с ней к своему мужу. В это время Пророк Ибраhим, мир Ему, выполнял Намаз. Закончив молитву, Он попросил ее рассказать, что произошло у правителя, и она сказала: «Аллаh оградил меня от зла этого неверующего. Правитель подарил мне Һаджар». Похожий рассказ передал имам Аль-Бухарий в сборнике «Сахих» от Абу Һурайры, а также Аль-Баззар в сборнике «Муснад» и имам Ахмад от Абу Һурайры.
Полезное примечание. Имам Аль-Бухарий передал, что когда Ибраhим со своей женой Сарой вошли на территорию, где правил неверующий тиран, Сара была в состоянии омовения (аль-ууду`). В этом есть доказательство того, что этот ритуал (аль-ууду`) есть не только в Шари‘ате Пророка Мухаммада, мир Ему, а был и раньше – в Шари‘атах предыдущих Пророков, мир Им.
О рождении Исма‘иля и о появлении благословенного источника Зам-Зам
Пророк Ибраhим, мир Ему, остановился на территории Палестины и стал жить там со своей женой Сарой. Сара долгое время не могла иметь детей, и ее беспокоило, что у ее мужа Ибраhима не было детей. Передано, что Саре тогда было более 70-ти лет, а Пророку Ибраhиму исполнилось 86 лет. И тогда Сара подарила Ибраhиму свою рабыню Һаджар, после чего Һаджар стала уже собственностью Пророка Ибраhима. Он стал жить с ней – их отношения были дозволенными по Шари‘ату. Через некоторое время Һаджар родила Ему сына – благочестивого Исма‘иля, мир Ему, из чьего рода происходил наш Пророк Мухаммад, мир Ему. Пророк Ибраhим, мир Ему, очень обрадовался появлению на свет этого ребенка, и вместе с ним радовалась Его жена Сара.
Через некоторое время, по Повелению Аллаhа, Пророк Ибраhим отвез Һаджар с Исма‘илем на территорию будущей Мекки, где оставил их. Исма‘иль тогда был еще совсем маленьким, грудным ребенком. Пророк Ибраhим, мир Ему, оставил их возле большого дерева – на том месте, где потом появился источник воды Зам-Зам. В то время это была пустынная территория, где не было ни воды, ни людей, ни строений. Он оставил им немного фиников и бурдюк[10] с водой, а сам намерился уехать обратно в Палестину.
Когда Һаджар увидела, что Он покидает их, она догнала Его и спросила: «О, Ибраhим! Неужели ты оставишь нас здесь, в этом пустынном безлюдном месте?» Она повторила этот вопрос несколько раз, и, не дождавшись ответа, спросила: «Это – Повеление Аллаһа?» Он ответил: «Да!» Тогда, уповая на Аллаһа, она сказала: «В таком случае, Аллаһ поможет нам!», и вернулась к своему сыну.
Когда Пророк Ибраhим, мир Ему, покинув Һаджар и Исма‘иля, немного отдалился от них, Он повернулся лицом к Ка‘бе и обратился к Всевышнему Аллаһу с такими словами (Сура «Ибраhим», Аят 37):
رَّبَّنَا إِنِّي أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِي بِوَادٍ غَيْرِ ذِي زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ الْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُواْ الصَّلاَةَ فَاجْعَلْ أَفْئِدَةً مِّنَ النَّاسِ تَهْوِي إِلَيْهِمْ وَٱرْزُقْهُم مِّنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ
Это означает: «О, мой Господь! Воистину, я оставил жить свое потомство в долине Мекки – на неплодородной земле, у Твоего священного, почётного Дома – Ка‘бы, которую Ты сберег. Я поселил их в этом пустынном месте именно для того, чтобы они поклонялись Тебе и молились. О, Аллаһ! Сделай так, чтобы люди приходили к этому Дому, чтобы они тосковали и стремились посещать эти места. И сделай так, чтобы люди привозили с собой из разных стран плоды и пропитание. Надеюсь, что они будут благодарны за Твою Милость».
Һаджар осталась со своим сыном Исма‘илем в этой безлюдной долине. Она кормила маленького Исма‘иля грудью, а сама пила воду, которую им оставил Ибраһим. Но когда вода в бурдюке закончилась, она стала испытывать жажду. Из-за нехватки воды у нее не стало молока, и Исма‘иль начал плакать от голода. Ей было больно смотреть на своего ребенка, видя, как он мучается, прося молока, и, не выдержав этого, она оставила его и пошла искать воду.
Һаджар направилась к самому ближайшему холму – Сафа и поднялась на него. Она оглядела сверху долину в надежде увидеть кого-нибудь из людей или воду, но не нашла никого. Тогда она спустилась вниз и очень быстрыми шагами подошла к другому холму – Маруа. Она забралась на самый верх, но и там не нашла воды. Так она бегала от одного холма к другому семь раз. И вдруг, когда она была на вершине холма Маруа, она услышала звук и крикнула: «Спаси нас, если ты можешь нам чем-либо помочь!» Тогда она увидела Ангела – это был Джабра`иль, мир Ему.
Ангел Джабра`иль ударил ногой о землю, и оттуда появилась чистая, приятная на вкус вода – Зам-Зам. Вода била ключом из-под земли. Һаджар оградила этот родник со всех сторон землей, чтобы можно было черпать оттуда воду, а затем стала набирать воду в сосуд. Ангел сказал ей: «Не печалься, Аллаһ сохранит вас. Скоро на этом месте, – и Он указал на возвышенное пустынное место, – будет Священный Дом [Ка‘ба], куда будут приходить отовсюду люди, чтобы поклоняться Аллаһу. Эту мечеть построят Исма‘иль вместе со своим отцом».
Имам Аль-Бухарий передал в своем сборнике «Сахих» от Ибн ‘Аббаса, пусть будет им больше милости Аллаhа, что Пророк Мухаммад, мир Ему, сказал:
يَرْحَمُ اللَّهُ أُمَّ إِسْمَاعِيْلَ لَوْ تَرَكَتْ زَمْزَمَ» أوْ قَالَ:»لَوْ لَمْ تَغْرِفْ مِنَ الْمَاءِ لَكَانَتْ زَمْزَمُ عَيْنًا مَعِيْنًا
Это означает: «Пусть Аллаh благословит мать Исма‘иля! Если бы она не оградила этот источник со всех сторон, то его вода потекла бы по поверхности земли, образовав ручей».
Һаджар напилась воды сама и накормила грудью маленького Исма‘иля, благодаря Всевышнего за дарованное им благо и сохранность. Увидев воду, прилетели птицы и стали кружить над источником.
Однажды мимо этой территории проходило арабское племя джурhум. Увидев издалека птиц, они поняли, что там есть вода, и так они пришли к источнику Зам-Зам. Они попросили у Һаджар разрешения остановиться неподалеку от нее, и она согласилась. Һаджар была рада, что теперь они с Исма‘илем уже не одни живут в этой долине.
Таким образом, Исма‘иль, мир Ему, сын Пророка Ибраһима, вырос среди арабского племени джурhум и выучил от них арабский язык. Они полюбили Его за Его нрав и прекрасную культуру и отдали Ему в жены девушку из их племени. С того времени территория Мекки из пустынной местности превратилась в многолюдный город.
Пророк Ибраhим, мир Ему, жил в Палестине и часто навещал своего сына Исма‘иля и Һаджар на особом животном – бураке[11].
Полезное примечание. Пророк Мухаммад, мир Ему, говорил своим сподвижникам:
اِذَا فَتَحْتُمْ مِصْرَ فَٱسْتَوْصُواْ بِأَهْلِهَا خَيْرًا فَإِنَّ لَهُمْ ذِمَّةً وَرَحِمًا
Это означает: «Когда войдете на территорию Египта, прошу вас отнестись с милостью к этому народу. Воистину, у нас есть родственная связь с ними, так как Һаджар, мать Исма‘иля, мир Ему, была родом оттуда». Передал Ат—Табараний. Хадис имеет степень «сахих» («достоверный»).
Рассказ о жертвоприношении
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Ас—Саффат», Аяты 99 -111):
99) وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَى رَبِّي سَيَهْدِينِ
100)رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
101) فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلامٍ حَلِيمٍ
102) فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَى قَالَ يَا أَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
103) فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
104) وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
105) قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
106) إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلاَءُ الْمُبِينُ
107) وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
108) وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الآخِرِينَ
109) سَلاَمٌ عَلَى إِبْرَاهِيمَ
110) كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
111) إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
В этих Аятах говорится о том, что когда Пророк Ибраhим, мир Ему, переехал на территорию Шама, чтобы там призывать людей к Исламу и Единобожию, Он попросил Аллаhа даровать Ему благочестивого сына. И тогда Аллаh дал Ему знать, что у Него родится сын – благочестивый, терпеливый и мудрый – Исма‘иль, мир Ему.
Исма‘иль уже подрос и мог сам о себе позаботиться. Однажды Пророк Ибраhим, мир Ему, увидел сон, в котором Ему было повелено принести в жертву своего сына Исма‘иля. А сон Пророка – это Откровение от Аллаһа, и, проснувшись, Пророк Ибраhим сразу же, без малейшего колебания, приступил к выполнению Повеления Аллаһа. Ибраhим позвал Исма‘иля, сказав Ему: «Пойдем со мной и принесем жертву ради Аллаhа». Пророк Ибраhим, мир Ему, взял нож и веревку, и они пошли. Когда они дошли до гор, Исма‘иль спросил у отца: «Где же курбан[12]?» Пророк Ибраhим ответил Ему, как и сказано в Кур`ане (Сура «Аc—Саффат», Аяты 102-103):
إِنِّي أَرَى فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَٱنظُرْ مَاذَا تَرَى
Это означает: «О, сын мой, я видел во сне, что приношу в жертву тебя». Пророк Ибраһим, мир Ему, объяснил своему сыну, что Он получил от Аллаһа Повеление принести Его в жертву, а затем Он спросил Его: «Что ты сделаешь?»
Пророк Ибраһим объяснил Исма‘илю, что собирается принести Его в жертву, выполняя то, что Ему повелел Аллаһ, так как Он хотел, чтобы Исма‘иль понял все и помог отцу выполнить это Повеление Аллаһа. Тогда Исма‘иль сказал своему отцу (Сура «Аc—Саффат», Аят 102):
يَا أَبَتِ ٱفْعَلْ مَا تُؤْمَرُ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Это означает: «Отец мой. Выполни то, что тебе повелел Аллаh, а я буду терпелив, ин ша Аллаһ[13]». Этим Исма‘иль – благочестивый, благоразумный – показал прекрасный пример поддержки и послушания отцу.
Исма‘иль понимал своего отца, что Ему нелегко терять собственного сына. Желая помочь, Он указал Ему на самый быстрый способ, говоря: «Покрепче свяжи меня, чтобы я не бился. Постарайся, чтобы моя кровь не попала на твою одежду, а иначе моя мать заметит и будет горевать. Пусть нож быстро пройдет по моему горлу, чтобы мне было легче умирать. А когда увидишь маму, то передай ей от меня Салям». Пророк Ибраhим, мир Ему, как любящий отец, горько заплакал, обнял и поцеловал своего сына. Он сказал Ему: «Ты для меня – большая помощь в соблюдении Повелений Аллаhа».
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Аc—Саффат», Аят 103):
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Это означает: «Пророк Ибраhим с Исма‘илем, мир Им, подчинились Повелению Аллаһа. Ибраһим, мир Ему, готовясь принести в жертву своего сына, положил Его набок». Некоторые ученые говорили, что Он хотел положить Исма‘иля лицом вниз, чтобы не видеть Его в тот момент.
Когда Пророк Ибраһим провел по Его горлу ножом, нож не резал. Аллаh не хотел, чтобы это произошло, и нож не резал, потому что нож не создает резание, а это создает Аллаһ. Нож является только причиной резания, а Аллаh – Создатель и ножа, и резания, то есть и причин, и их последствий. По Воле Аллаhа, нож может не резать, так как причины ничего не создают. Подобно этому, огонь является причиной сжигания. Создатель и огня, и сжигания – Аллаһ, а огонь не создает сжигание. И когда Пророка Ибраhима бросили в огонь, он не сжег Его, потому что Аллаһ не хотел, чтобы это произошло.
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аз-Зумар», Аят 62):
اللهُ خَالِقُ كُلِّ شَىْءٍ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَىْءٍ وَكِيلٌ
Это означает: «Аллаһ – Создатель всего, и все происходит по Его Воле».
В тот момент, когда Пророк Ибраhим сделал то, что Ему было повелено, но нож не резал, Он услышал голос Ангела (Сура «Ас—Саффат», Аяты 104-107):
104) أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
105) قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا إِنَّا كَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
106) إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْبَلاَءُ الْمُبِينُ
107) وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Это означает: «О, Ибраһим! Ты выполнил Повеление Аллаһа, когда Он повелел тебе во сне принести в жертву своего сына». Покорность Пророка Ибраһима была принята Аллаһом, и за это Ему будет великое вознаграждение. Аллаһ дал Ибраһиму, мир Ему, облегчение после такого испытания – Его сын остался живым. Это испытание показало крепкую Веру и богобоязненность Ибраhима, мир Ему. Взамен Исма‘иля Ему было спущено из Рая жертвенное животное – большой баран».
Аллаh дал Пророку Ибраhиму взамен Его сына жертвенное животное – большого белого барана с рогами, который пасся в Раю сорок лет. Пророк Ибраһим зарезал его в местности Мина.
Важное примечание. Когда Пророк Ибраhим хотел резать Исма‘иля, чтобы выполнить Повеление Аллаhа, перед ним три раза появлялся Иблис в тех трех местах, где паломники во время Хаджа бросают камни. Шайтан искушал Его, чтобы Он отказался выполнить Повеление Бога. И тогда, из ненависти и презрения к шайтану, Пророк Ибраһим, мир Ему, бросал в него камни. И для паломников из общины Пророка Мухаммада, мир Ему, есть Повеление от Аллаһа бросать камни в этих трех местах, следуя тому, что сделал Пророк Ибраhим, мир Ему. В этом есть призыв ни в коем случае не поддаваться искушениям шайтана, а нужно его ненавидеть и противостоять ему, как это делал Пророк Ибраһим. Однако ритуал бросания камней, который совершают паломники, не означает, что шайтан находится именно там.
Пророк Ибраhим, мир Ему, с сыном Исма‘илем восстанавливают Ка‘бу
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Хаджж», Аяты 26-27):
26) وَإِذْ بَوَّأْنَا لإِبْرَاهِيمَ مَكَانَ الْبَيْتِ أَن لاَ تُشْرِكْ بِي شَيْئًا وَطَهِّرْ بَيْتِيَ لِلطَّائِفِينَ وَالْقَائِمِينَ وَالرُّكَّعِ السُّجُودِ
27) وَأَذِّن فِي النَّاسِ بِالْحَجِّ يَأْتُوكَ رِجَالاً وَعَلَى كُلِّ ضَامِرٍ يَأْتِينَ مِن كُلِّ فَجٍّ عَمِيقٍ
Это означает: «Аллаh указал Пророку Ибраhиму место Священного Дома – Ка‘бы и повелел построить там мечеть. Ибраһиму, мир Ему, было повелено запрещать людям придавать Аллаһу соучастника. А также Ему было повелено очистить Ка‘бу от грязи и идолов, приготовив это место для паломников, которые будут обходить вокруг Ка‘бы, а также для жителей Мекки и для молящихся там. Аллаһ повелел: «[О, Ибраһим!] Возвести людям о Хадже – Паломничестве [к Ка‘бе]. Они [услышат тебя и] придут кто пешком, кто на исхудалых верховых животных из самых отдаленных уголков земли».
Аллаh Всевышний повелел Пророку Ибраhиму построить Священный Дом – Ка‘бу. Передано, что Ангел Джабра`иль указал Ему ее место. Выполняя Повеление Аллаһа, Пророк Ибраhим, мир Ему, отправился в Мекку. Там, возле источника Зам-Зам, Он увидел Исма‘иля, который в это время делал стрелы. Пророк Ибраһим сказал Ему: «О, Исма‘иль, Аллаh велел мне построить Священный Дом». Исма‘иль ответил Ему: «Выполни то, что повелел Аллаһ». Затем Пророк Ибраһим сказал: «Аллаh повелел, чтобы ты помогал мне в этом». И Исма‘иль, мир Ему, с радостью согласился.
На том месте, где указал Ангел Джабра`иль, Пророк Ибраhим начал строить Ка‘бу. Исма‘иль помогал Ему, подавая камни. Исма‘иль поставил отцу особый камень, который поднимался вверх каждый раз, когда они завершали укладку ряда, чтобы они могли укладывать следующий ряд. (Этот камень сохранился и до наших дней и называется «Макам Ибраһим»). Так они полностью построили Ка‘бу.
Аллаһ Всевышний сказал (Сура «Аль-Бакара», Аят 127-129):
127) وَإِذْ يَرْفَعُ إِبْرَاهِيمُ الْقَوَاعِدَ مِنَ الْبَيْتِ وَإِسْمَاعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
128) رَبَّنَا وَٱجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبْ عَلَيْنَآ إِنَّكَ أَنتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
129) رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولاً مِّنْهُمْ يَتْلُواْ عَلَيْهِمْ ءَايَاتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ إِنَّكَ أَنتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ
Это означает: «Пророк Ибраһим и Исма‘иль, мир Им, строили Ка‘бу, обращаясь к Аллаһу Всевышнему: «О, Аллаh! Прими наше благое дело. Воистину, Ты – Всеслышащий и Всезнающий. О, наш Господь! Укрепи нас на Истинном пути и даруй быть нам Твоими искренними рабами. Даруй, чтобы от наших потомков была община мусульман. Дай нам знать, как выполняются ритуалы Хаджа, и даруй милость нашей общине. Воистину, Ты – Прощающий, Принимающий покаяние. О, Аллаһ! Даруй жителям Мекки Посланника из их народа, который передаст людям то, что Он получит в Откровении, научит их Небесному Писанию и Законам Шари‘ата, и очистит их сердца. Воистину, Ты – Всемогущий, Всезнающий».
Таким образом, Пророк Ибраhим, мир Ему, построил Ка‘бу – самую почетную мечеть на лучшей земле. Тогда там не было растительности, и Пророк Ибраһим читал ду‘а`, чтобы Аллаһ даровал жителям этой местности благословение и плоды. И еще Он просил, чтобы Аллаһ сделал это место спокойным и безопасным.
Пророк Ибраhим, мир Ему, также просил Аллаhа даровать жителям Мекки в будущем Посланника из их же народа, то есть говорящего на их языке, чтобы Он научил их Небесному Писанию и Законам Шари‘ата и очистил их сердца от всего плохого. Аллаh Всевышний принял Его мольбу и даровал Посланника из числа арабов и из их самого почетного племени (курайш) – Мухаммада, мир Ему, величайшего из Пророков и Господина всех людей.
Когда Пророк Ибраhим, мир Ему, достроил Ка‘бу, Он попросил Исма‘иля: «Принеси мне особый камень. Я установлю его в углу Ка‘бы – он будет иметь особое значение для людей». Тогда появился Ангел Джабра`иль с Черным камнем, и Пророк Ибраһим установил его в нужном месте.
Дополнительная информация. Черный камень, который находится в одном из углов Ка‘бы, – это яхонт из Рая. Раньше он был белым, но из-за того, что язычники дотрагивались до него, он стал черным.
Ка‘ба является первой мечетью. Ее построил еще Пророк Адам, мир Ему. А затем она была разрушена во времена Пророка Нуха, мир Ему, когда был Всемирный потоп. Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Али ‘Имран», Аят 96):
إِنَّ أَوَّلَ بَيْتٍ وُضِعَ لِلنَّاسِ لَلَّذِي بِبَكَّةَ مُبَارَكًا وَهُدًى لِّلْعَالَمِينَ
Это означает: «Воистину, первая мечеть, которая была построена на земле – это Ка‘ба в Мекке. Это – особое место, где есть милость и благословение от Аллаһа, а также Ка‘ба является направлением для верующих при Молитве».
Ка‘ба является центром земли, и над ней на седьмом Небе находится почетный Дом – Байт Аль-Ма‘мур, который подобен Ка‘бе для Ангелов (жителей Небес). Каждый день в него заходят по 70 тысяч Ангелов, где они молятся, а затем уходят, и уже никогда туда не возвращаются.
Важное дополнение. В одном из изречений Пророка Мухаммада, мир Ему, сказано:
عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُوْلَ اللهِ أَيُّ مَسْجِدٍ وُضِعَ أَوَّلُ ؟ قَالَ: «الْمَسْجِدُ الحَرَامُ» قُلْتُ: ثُمَّ أَيٌّ؟ قَالَ: «الْمَسْجِدُ الأَقْصَى» قُلْتُ: كَمْ بَيْنَهُمَا؟ قَالَ: «أَرْبَعُوْنَ سَنَةً» قُلْتُ: ثُمَّ أيٌّ؟ «قَالَ: «ثُمَّ حَيْثُ أَدْرَكَتْكَ الصَّلاَةُ فَصَلِّّ فَكُلُّهَا مَسْجِدٌ
Абу Зарр, пусть будет ему больше милости Аллаhа, спросил Пророка Мухаммада: «О, Посланник Аллаhа! Какая мечеть была первой?» Он ответил: «Мечеть Аль-Харам». Затем Абу Зарр спросил: «А затем какая?» Пророк, мир Ему, ответил: «Мечеть Аль-Акса». Абу Зарр спросил: «Сколько лет прошло со времени строительства первой мечети до второй?» Пророк, мир Ему, сказал: «Сорок лет». Абу Зарр снова спросил: «А кроме этих мест, где мы можем молиться?» Пророк Мухаммад, мир Ему, ответил: «Где бы ты ни находился, можешь молиться – Намаз принимается в любом чистом месте».
Когда Ка‘ба была уже достроена, Аллаh повелел Пророку Ибраhиму призвать людей к этому священному месту совершить Хадж (Паломничество). Передано, что Пророк Ибраһим обратился к людям, говоря: «О люди! Воистину, Аллаh повелел вам совершить Паломничество к Древней мечети!»
В достоверном Хадисе от ‘Абдуллаhа ибн ‘Аббаса передано, что Пророк Ибраhим, мир Ему, встал возле Ка‘бы и громко воззвал: «О люди! Воистину, Аллаh повелел вам совершить Хадж!» И этот призыв по Воле Аллаһа услышали все верующие, которые придут в Мекку совершить Хадж вплоть до Конца Света (кто был близко или далеко, и даже те, кто еще не родился). И тогда они ответили: «Ляббайк Аллаһумма ляббайк» («О, Аллаһ! Мы отозвались на этот призыв»). Ибн Хаджар дал этому Хадису степень «хасан» («хороший»).
Пророк Ибраһим вместе с Исма‘илем совершили Хадж. Передано, что Ангел Джабра`иль научил Пророка Ибраһима, мир Ему, выполнять ритуалы Хаджа.
О рождении Исхака
Пророк Ибраhим, мир Ему, часто ездил в Мекку, навещая своего сына Исма‘иля и Һаджар. Исма‘иль, мир Ему, жил в Мекке и женился там. Затем Аллаһ даровал Ему Пророчество.
Сара, жена Пророка Ибраһима, долгое время не могла иметь детей. Она была уже в преклонном возрасте, когда обычно женщины уже не рожают (ей было 90 лет), и Аллаһ даровал ей и ее мужу Пророку Ибраһиму сына Исхака – мудрого и знающего, который так же, как и Его брат Исма‘иль, получил затем Откровение. А перед этим Ангелы сообщили Пророку Ибраһиму и Саре благую весть, что у них родится благочестивый сын. В Священном Кур`ане сказано, что Аллаһ послал к ним трех особенно почетных Ангелов. Передано, что это были: Джабра`иль, Мика`иль и Исрафиль, мир Им.
Аллаһ Всевышний сказал в Кур`ане (Сура «Ас—Саффат», Аяты 112-113):
112) وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ
113) وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَى إِسْحَقَ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ
Это означает: «По Повелению Аллаһа Ангелы передали Пророку Ибраhиму благую весть о том, что скоро у Него родится сын Исхак – Он будет Пророком и будет из особенно благочестивых. Аллаһ даровал милость и благословение Ибраһиму и Исхаку, и среди их потомков будут верующие и неверующие».
А также Аллаһ Всевышний сказал (Сура «Аз—Зарият», Аяты 24-30):
24) هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ
25) إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلامًا قَالَ سَلامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
26) فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
27) فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلاَ تَأْكُلُونَ
28) فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً قَالُواْ لاَ تَخَفْ وَبَشَّرُوهُ بِغُلامٍ عَلِيمٍ
29) فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا
30) وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
31) قَالُواْ كَذَلِكَ قَالَ رَبُّكِ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ
В этих Аятах рассказывается, что к Пророку Ибраһиму пришли особенно почетные Ангелы. Сначала Он не узнал их и принял за путешественников. Войдя к Нему, они поприветствовали Его, сказав: «Мир вам». Ибраһим, мир Ему, ответил Им: «Мир и вам, незнакомые гости». Затем, незаметно для гостей, Он удалился на другую половину жилища и попросил свою жену помочь приготовить угощение для гостей. Он приготовил для них говяжье жаркое из самого лучшего и большого быка. Затем Он вынес к гостям угощение и пригласил их кушать, но они не притронулись к еде и не проявили даже никакого желания поесть [так как Ангелы не едят, не пьют, не устают, не женятся, и у них нет потребности в еде]. Выразив недоумение, Пророк Ибраһим спросил: «Почему же вы не кушаете?» Ибраһим, мир Ему, был очень удивлен и старался понять, в чем же причина того, что они не едят. Тогда Ангелы успокоили Его. Они сказали: «Не удивляйся. Мы – Ангелы, посланные Аллаһом сообщить тебе благую весть, что Аллаһ дарует вам с женой сына Исхака – мудрого, [который будет Пророком]». Услышав эту добрую весть, Сара вскрикнула от радости. Она подошла к ним и, схватившись за голову от удивления, сказала: «Но ведь я – бесплодная, старая женщина. Как же я могу родить?» Ангелы сказали ей: «Так хотел Аллаһ Всевышний. Воистину, Аллаһ Всемогущ и знает обо всем».
Ангелы сообщили Пророку Ибраһиму, что они посланы Аллаһом для наказания неверующего народа Пророка Лута за неверие и грехи, и что они направляются сейчас в ту местность. Сара, услышав об этом, обрадовалась.
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Һуд», Аят 71):
وَٱمْرَأَتُهُ قَآئِمَةٌ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَاهَا بِإِسْحَقَ وَمِن وَرَاءِ إِسْحَقَ يَعْقُوبَ
Это означает: «Жена Пророка Ибраһима Сара стояла поблизости, и, услышав их разговор, рассмеялась, обрадовавшись, что скоро прекратятся зло и грехи, которые совершали неверующие из народа Пророка Лута. Затем Ангелы сообщили ей радостную весть о том, что у нее родится сын Исхак, который будет Пророком, а у Исхака родится сын Я‘куб».
Сара в недоумении говорила: «Удивительно, как может у меня родиться сын, ведь я бесплодна и стара, и к тому же мой муж уже в почтенном возрасте?». Тогда Ангелы сказали ей (Сура «Һуд», Аят 73):
أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ اللهِ رَحْمَتُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ إِنَّهُ حَمِيدٌ مَّجِيدٌ
Это означает: «Неужели ты удивляешься тому, что у вас родится сын, несмотря на вашу старость? Так хотел Аллаһ Всевышний. Воистину, Он Всемогущ, и никто не может препятствовать Ему. Не удивляйся, Аллаһ дал вам особенность, отличив от других, ведь в вашем роду много Пророков. Великая милость Аллаһа вам и Его благословение, обитатели этого дома!»
Пророк Ибраhим, мир Ему, тоже был радостно удивлен, когда услышал эту весть. Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-Хиджр», Аяты 54-55):
54) قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَى أَن مَّسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ
55) قَالُواْ بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلاَ تَكُن مِّنَ الْقَانِطِينَ
Это означает: «Пророк Ибраһим сказал: «Неужели вы хотите обрадовать меня вестью о рождении сына, когда я уже стар, и обычно в таком возрасте уже не рождаются дети?» Тогда Ангелы сказали Ему: «Мы не ошиблись. Мы сообщили тебе истину, и это непременно произойдет. Не будь среди отчаявшихся».
О том, как в Кур`ане возвеличен Пророк Ибраhим, мир Ему, и что говорил о Нем Пророк Мухаммад, мир Ему
Аллаһ Всевышний сказал в Кур`ане, восхваляя Пророка Ибраһима (Сура «Ан-Наджм», Аят 37):
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى
Это означает: «Пророк Ибраһим полностью выполнил возложенную на него миссию. Он соблюдал все обязанности, и был одинаково внимательным как в больших делах, так и в менее важных».
А также сказано в Кур`ане (Сура «Аль-Бакара», Аят 124):
وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَاهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَاتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا
قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِي قَالَ لاَ يَنَالُ عَهْدِي الظَّالِمِينَ
Это означает: «Пророк Ибраhим, мир Ему, получил от Аллаһа Повеление, которое не смог бы выполнить обычный человек. И Ибраһим, мир Ему, выполнил все наилучшим образом – так, как Ему было повелено. Аллаһ Всевышний дал знать Пророку Ибраһиму, что сделает Его уважаемым – имамом, за которым будут следовать люди и выполнять Его наставления. Тогда Пророк Ибраһим попросил, чтобы Аллаһ даровал и Его потомкам быть имамами, ведущими людей путем Истины. И Аллаһ даровал это Ибраһиму: среди Его потомков будут благочестивые имамы и великие ученые, призывающие людей к Истине и добру. Но Аллаһ дал знать, что этого не будет дано неверующим».
Сказано в Священном Кур`ане (Сура «Аль-‘Анкабут», Аят 27):
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ
وَءَاتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِي الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِي الآخِرَةِ لَمِنَ الصَّالِحِينَ
Это означает: «Аллаh даровал Ибраhиму [сына] Исхака и [внука] Я‘куба, и даровал потомкам Ибраhима Пророчество и Небесные Писания. Аллаh дал Ибраhиму особенность в этой жизни [так как мусульмане очень часто восхваляют Его, читая ду‘а` и зикры], и на Том Свете Он будет в Раю».
А также сказано в Кур`ане (Сура «Аль-Ан‘ам», Аяты 84-87):
84) وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَقَ وَيَعْقُوبَ كُلاًّ هَدَيْنَا وَنُوحًا هَدَيْنَا مِن قَبْلُ وَمِن ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَى وَهَارُونَ وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
85) وَزَكَرِيَّا وَيَحْيَى وَعِيسَى وَإِلْيَاسَ كُلٌّ مِّنَ الصَّالِحِينَ
86) وَإِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطًا وَكُلاًّ فضَّلْنَا عَلَى الْعَالَمِينَ
87) وَمِنْ ءَابَائِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ وَإِخْوَانِهِمْ وَٱجْتَبَيْنَاهُمْ وَهَدَيْنَاهُمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
Это означает: «Аллаh даровал Ибраhиму [сына] Исхака и [внука] Я‘куба – все они были на Истинном пути и были Пророками, мир Им. До Ибраһима Аллаһ даровал Пророчество и Истинный путь Нуху, мир Ему. От рода Пророка Ибраһима: и Даууд, и Сулейман, и Айюб, и Юсуф, и Муса, и Һарун, мир Им, – все были на Истинном пути. Аллаһ дарует им великое вознаграждение за выполненную ими миссию – призыв людей к Истине. Также и Закария, и Яхья, и ‘Иса, и Ильяс, мир Им, – все были особо благочестивыми. А также: и Исма‘илю, и Аль-Яса‘, и Юнусу, и Луту, мир Им, Аллаһ даровал Пророчество и Истинный путь. Все Они [Пророки] – самые лучшие создания Аллаhа. А также среди их предков и потомков, и среди их братьев были избранные, благочестивые, которым Аллаһ даровал Истинный путь».
В Священном Кур`ане также сказано (Сура «Аль-Хадид», Аят 26):
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا وَإِبْرَاهِيمَ وَجَعَلْنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا النُّبُوَّةَ وَالْكِتَابَ
Это означает: «Аллаh Всевышний даровал Пророчество и Послание Нуху и Ибраhиму, мир Им, а также даровал их потомкам Пророчество и Небесные Писания».
Передано, что все Посланники, которым были ниспосланы Небесные Писания после Пророка Ибраһима, происходили именно из Его рода. И в этом – великое благо и особая почетность для Пророка Ибраһима, мир Ему. Оба Его сына: и Исма‘иль от Һаджар, и Исхак от Сары были Пророками и Посланниками.
От Исхака родился Пророк Я‘куб (Он же Исра`иль), среди потомков которого было очень много Пророков – их число знает только Всевышний Аллаһ. Последним Пророком от рода Исра`иля был ‘Иса сын Марьям. А от Исма‘иля, который вырос среди арабского племени джурhум, выучил арабский язык и женился на девушке из этого племени, был только один Пророк. Но это – последний и величайший из Пророков – Мухаммад сын ‘Абдуллаhа сына ‘Абдуль-Мутталиба сына Һашима из племени курайш, мир Ему, который родился в Мекке, а затем переехал в Медину. Наш Господин Мухаммад, мир Ему, который был родом от Исма‘иля сына Ибраhима – самый почетный и самый лучший из Пророков и Посланников, и Он – Господин всех сыновей Адама в Судный День.
Сам Пророк Мухаммад, мир Ему, хвалил своего предка Пророка Ибраhима. В сборнике «Сахих» Муслима передано, что Пророк Мухаммад, мир Ему, сказал:
سَأَقُوْمُ مَقَامًا يَرْغَبُ إِلَيَّ الْخَلْقُ كُلُّهُمُ حَتَّى إِبْرَاهِيْمُ
Это означает: «Аллаһ дарует мне самое почетное место в Раю. Все созданные будут радоваться этому, а также будет радоваться Ибраһим, гордясь своим величайшим потомком».
Передано от Ибн ‘Аббаса, что Пророк Мухаммад, мир Ему, читая своим внукам Хасану и Хусейну ду‘а` для сохранности от вреда, говорил:
إِنَّ أَبَاكُمَا كَانَ يُعَوِّذُ بِهَا إِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ: أَعُوذُ بِكَلِمَاتِ اللَّهِ التَّامَّة
مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ وَهَامَّةٍ وَمِنْ كُلِّ عَيْنٍ لاَمَّةٍ
Это означает: «Воистину, ваш великий предок [Ибраhим] читал такое ду‘а` своим сыновьям Исма‘илю и Исхаку для сохранности от вреда: «С помощью Имен Аллаһа прошу у Него защиты от вреда шайтанов, опасных насекомых и животных, а также от сглаза».
А также Пророк Мухаммад, мир Ему, говорил:
إِنَّ الكَرِيْمَ ابْنَ الكَرِيْمِ ابْنِ الكَرِيْمِ ابْنِ الكَرِيْمِ يُوْسُفُ بْنُ يَعْقُوْبَ بنِ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيْمَ خَلِيْلِ اللهِ
Это означает: «Воистину, Пророк, у которого и отец, и дед, и прадед были Пророками, – это Юсуф сын Я‘куба сына Исхака сына Ибраhима, мир Им».
В Священном Кур`ане сказано (Сура «Али ‘Имран», Аят 68):
إِنَّ أَوْلَى النَّاسِ بِإِبْرَاهِيمَ لَلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ وَهَذَا النَّبِيُّ وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ وَاللهُ وَلِيُّ الْمُؤْمِنِينَ
Это означает: «Воистину, самыми близкими к Ибраhиму являются те, кто последовал Его пути [то есть Исламу] как при Его жизни, так и после Него. Это – и Пророк Мухаммад, и те, кто последовал Его призыву. Воистину, Аллаh дарует победу верующим».
Последователи Пророка Ибраһима – это мусульмане. Аллаһ в Кур`ане дал нам знать, что Ислам – Религия Истины. Это – Религия и Ибраһима, и Мухаммада, и других Пророков, мир Им, так как все Пророки без исключения были мусульманами и признавали Единобожие.
Аллаһ Всевышний сказал (Сура «Али-‘Имран», Аят 19):
إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللهِ الإِسْلاَمُ
Это означает: «Воистину, Ислам – это Религия, которую Аллаh повелел соблюдать Своим рабам».
В следующих Аятах Кур`ана есть подтверждение вышесказанному (Сура «Аль-Ан‘ам», Аят 161):
قُلْ إِنَّنِي هَدَانِي رَبِّي إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ دِينًا قِيَمًا مِّلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا
وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Это означает: «Скажи им [о, Мухаммад!]: «Воистину, Аллаh даровал мне Истинный путь – Ислам – Религию Ибраhима. Ибраһим был верующим, единобожником, и никогда не был язычником».
А также сказано в Кур`ане (Сура «Ан-Нахль», Аят 120):
إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا للهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ
Это означает: «Воистину, Пророк Ибраһим был имамом, призывающим людей к Истине и добру, и был примером, которому они следовали. Он всегда, что бы ни делал и где бы ни находился, был в смирении перед Аллаһом. Ибраһим был верующим, единобожником. Он отрицал любую другую религию, кроме Ислама, и не был язычником».
Дополнительная информация. Первым сделал обрезание Пророк Ибраhим, мир Ему. Имамы Аль-Бухарий и Муслим передали от Абу Һурайры Хадис Пророка Мухаммада, мир Ему, где говорится, что, получив Повеление от Аллаһа, Пророк Ибраhим сделал себе обрезание. Тогда Ему было 80 лет. А также передано, что Он был первым, у кого появились седые волосы, так как раньше люди не седели.
Смерть Пророка Ибраhима, мир Ему,
Пророк Ибраhим, мир Ему, умер в возрасте 200 лет, как об этом сказано в Хадисе, который передал Ибн Хиббан.
После того, как Ибраһим, мир Ему, покинул территорию Ирака (Вавилон), Он уехал в Палестину, где и обосновался. Живя в Палестине, Он часто ездил в Мекку навещать своего сына Исма‘иля и Һаджар, мир Им.
Когда Ибраһим умер, Исма‘иль и Исхак похоронили Его в пещере возле селения Хабрун[14], где была похоронена Сара (сам Ибраһим, мир Ему, похоронил ее там). Об этом передано через весть-мутауатир[15], и так со времени сыновей Исра`иля это известие дошло до наших дней.
________________________________________
[1] Другое имя Азара – Тарих
[2] Местность Кильдан находится на территории Ирака.
[3] Священный Дом в Иерусалиме.
[4] Предупреждение! Созданных нельзя называть «богом», так как Бог – это только Аллаh, Создатель всего. А кто называет идолов или что-либо другое «богами», то он неверующий.
[5] Это убеждение является неверием. К сожалению, в некоторых дословных переводах Кур`ана пишут, что якобы Пророк Ибраһим, увидев звезду, сказал: «Это – мой Господь».
[6] И это было правдой.
[7] В переносном смысле.
[8] Шам – это территория Сирии, Ливана, Палестины, Иордании.
[9] Лут был сыном брата Ибраhима, мир Им.
[10] Бурдюк – кожаный мешок.
[11] Бурак – это райское верховое животное.
[12] Курбан – жертвенное животное.
[13] Что означает: «если мне даст Бог».
[14] Это город Аль-Халиль (некоторые называют его Хеврон).
[15] Это рассказ, который передается от одной большой группы людей другой большой группе по цепочке, начиная с тех, кто сам был свидетелем этого события.